"منصب الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Presidencia
        
    • cargo de Presidente
        
    • el puesto de Presidente
        
    • como Presidente
        
    • cargos de Presidente
        
    • funciones de Presidente
        
    • presidirla
        
    • Presidente es
        
    • ser Presidente
        
    • el de Presidente
        
    • el cargo
        
    • oficina del Presidente de
        
    • la oficina del presidente
        
    Quien haya ejercido la Presidencia por más de doce meses no podrá ser electo Vicepresidente de la República. UN ولا يجوز انتخاب كل من شغل منصب الرئيس لمدة تزيد عن 12 شهراً، نائباً للرئيس.
    El Presidente, que sería elegido por la Presidencia provisional y que ocuparía el cargo por rotación, desempeñaría la función de Jefe de Estado. UN ويجري شغل منصب الرئيس الذي ستنتخبه هيئة الرئاسة الانتقالية بالتناوب. ويضطلع الرئيس بمهام رئيس الدولة.
    También debía entenderse en el contexto de la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales. UN وينبغي أن يفهم ذلك أيضا في سياق تناوب المجموعات الاقليمية الخمس في شغل منصب الرئيس.
    Conforme al reglamento, los tres diputados ocuparán sucesivamente el cargo de Presidente durante ocho meses. UN وتقضي القواعد واﻷنظمة بأن يتناوب هؤلاء الثلاثة منصب الرئيس مرة كل ثمانية أشهر.
    El puesto de Relator es ocupado por un miembro del grupo regional que ocupó el puesto de Presidente durante el año anterior. UN ويتولى منصب المقرر المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق.
    Grupo regional que prestó servicios como Presidente el año anterior. UN من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق
    la Presidencia se rotará en aproximadamente la mitad de los grupos temáticos. UN وفي ما يقرب من نصف عدد اﻷفرقة المواضيعية، سيشغل منصب الرئيس بالتناوب.
    La mujer desempeña la Presidencia de 20% de las organizaciones a nivel central y 31% de las de nivel provincial. UN وهي تشغل منصب الرئيس في ٢٠ في المائة من المنظمات على المستوى المركزي، و ٣١ في المائة من المنظمات على مستوى اﻷقاليم.
    Siguiendo el principio de rotación, la Presidencia pasa ahora al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN وعملا بمبدأ التناوب ينتقل منصب الرئيس الآن إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La OMS ejerce la Presidencia del Grupo de Referencia y el UNICEF es su copresidente. UN وعُينت منظمة الصحة العالمية رئيسا للفريق، وتشغل اليونيسيف منصب الرئيس المشارك.
    De conformidad con la norma de rotar la Presidencia entre los grupos regionales, el Presidente para 2003 deberá ser el representante de un miembro del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN ووفقا لنظام التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية، فإن الرئيس لسنة 2003 ينبغي أن يكون ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    10. El Presidente de la CP 9 llamará a elección del Presidente de la CP 10, quien deberá ser del Grupo de América Latina y el Caribe de acuerdo con la norma de rotación de la Presidencia. UN وسيكون الرئيس المنتخب من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس.
    Entiende que la Conferencia desea confirmar al Embajador Woolcott en el cargo de Presidente. UN واعتبر أن المؤتمر يرغب في تأكيد تعيين السفير وولكوت في منصب الرئيس.
    33. El artículo 33 de la Constitución establece el cargo de Presidente. UN ٣٣- وينشأ منصب الرئيس بمقتضى المادة ٣٣ من الدستور الزامبي.
    El cargo de Presidente lo ocupa el Vicepresidente y Ministro de Economía, y el de Vicepresidente lo ocupa el Ministro de Defensa. UN ويشغل منصب الرئيس نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد، ويشغل منصب نائب الرئيس وزير الدفاع.
    En tal caso, el cargo de Presidente se asignará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de Asia. UN وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا.
    Se celebró un concurso público para llenar el puesto de Presidente, de modo que el proceso tuviera mayor transparencia y se garantizara el nombramiento sobre la base de los méritos. UN وجرت مسابقة عامة لشغل منصب الرئيس من أجل زيادة الشفافية ولضمان أن يكون التعيين قائما على الجدارة.
    El puesto de Relator es ocupado por un miembro del grupo regional que ocupó el puesto de Presidente durante el año anterior. UN ويشغل منصب المقرر عضو من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق.
    De no haber objeción, entenderá que la Conferencia confirma el nombramiento del Sr. da Rocha Paranhos como Presidente. UN وقال الرئيس المؤقت إنه ما لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يود تثبيت السيد دا روشا بارانهوس في منصب الرئيس.
    Posteriormente, de enero a julio de 1962, asumió como Presidente provisional el Dr. Rodolfo Eusebio Cordón. UN ومن كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 1962، شغل رودولفو أوزيبيو كوردون منصب الرئيس بصفة مؤقتة.
    Sin embargo, no pueden ser candidatas para los cargos de Presidente y vicepresidente. UN بيد أنه لا يمكن للمرأة أن ترشح نفسها لشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس.
    3. A menos que la Subcomisión decida otra cosa, los suplentes no podrán sustituir a sus respectivos expertos que estén ejerciendo las funciones de Presidente o Relator. UN ٣- لا يجوز أن يحل المناوبون محل خبرائهم ممن يتولون منصب الرئيس أو المقرر، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك.
    La Comisión elegirá, en cada período de sesiones bienal, un país entre sus miembros para presidirla durante el bienio. UN تنتخب اللجنة، في كل دورة من الدورات التي تعقد كل سنتين، بلدا من بين أعضائها لشغل منصب الرئيس لفترة السنتين.
    Por tanto, la afirmación del Gobierno de que el cargo de Presidente es distinto del de magistrado y de que no se aplican los requisitos constitucionales para la destitución de los magistrados es, pues, insostenible. UN ولذلك، لا يمكن الاعتداد بادعاء الحكومة أن منصب الرئيس مختلف عن منصب القاضي. وإن مقتضيات الدستور لإقالة القاضي لا تنطبق بالتالي.
    Así que pensé en renunciar y regresar para volver a ser Presidente. Open Subtitles لذا فكرت في الأستقالة و العوده إلى منصب الرئيس هنا
    El Comité observa con satisfacción que una mujer ocupa desde 1999 el cargo público más alto del país, el de Presidente. UN 44 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن امرأة تتولى منذ عام 1999، أعلى منصب عام وهو منصب الرئيس.
    que acepto la oficina del Presidente de las Doce Colonias de Kobol... Open Subtitles انني قد قبلت تولي منصب الرئيس للمسعتمرات الاثني ل(كوبول).
    No puedo usar la oficina del presidente para resolver un problema personal. Open Subtitles لا يمكنني استخدام منصب الرئيس لحلّ مشكل شخصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more