No obstante, también se ha observado un cierto progreso en la región de Europa oriental. | UN | ومع ذلك فقد لوحظ إحراز قدر من التقدم في منطقة أوروبا الشرقية أيضا. |
Desafortunadamente, se han producido varias situaciones de este tipo en la región de Europa oriental. | UN | ومما يؤسف له أن عددا كبيرا من هذه الحالات حدثت في منطقة أوروبا الشرقية. |
El número de Estados en la región de Europa oriental se ha duplicado desde 1982 y alcanza ahora a 20 Estados. | UN | إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة. |
Encomia la labor de la oficina del PNUD en Kiev y espera que las reformas de organización den nuevo impulso a la promoción de las actividades de las Naciones Unidas en la región de Europa oriental. | UN | وأشاد بأعمال مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كييف، ثم عبر عن اﻷمل في أن تتسبب اﻹصلاحات التنظيمية في إيجاد قوة دافعة لتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في منطقة أوروبا الشرقية. |
También se registró una disminución considerable de estos incidentes en la región de Europa y Atlántico Norte: 6 casos comparados con 21 en 1994; | UN | كذلك فإن منطقة أوروبا وشمال المحيط اﻷطلسي شهدت انخفاضا كبيرا في تلك الحوادث إذ سجلت ٦ حوادث مقابل ٢١ حادثة في عام ١٩٩٤. |
la región de Europa central y oriental, en la que se encuadra mi país, ha desempeñado un papel especial en las grandes transformaciones que estamos presenciando. | UN | إن منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التي يقع بلدي فيها اضطلعت بدور خاص في التغيرات الكبرى التي نشهدهــا جميعــا. |
Tiene la intención de seguir siendo un factor de estabilidad y seguridad en la región de Europa central. | UN | وتعتزم هنغاريــــا أن تظل عاملا للاستقرار واﻷمن في منطقة أوروبا الوسطى. |
También apoyamos el aumento del número de puestos no permanentes, que contemple uno para la región de Europa oriental. | UN | ونؤيد أيضا زيادة عدد مقاعد العضوية غير الدائمة، وتخصيص مقعد لدول منطقة أوروبا الشرقية. |
Las situaciones que prevalecen en Rwanda, Camboya y algunos países de la región de Europa oriental son algunos ejemplos de ello. | UN | والحالات السائدة في رواندا، وكمبوديا، وبعض البلدان في منطقة أوروبا الشرقية مثال على ذلك. |
Las actividades y los programas a nivel regional, en particular en la región de Europa oriental, han demostrado la eficiencia de las operaciones del FNUAP. | UN | وقد أظهرت اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في منطقة أوروبا الشرقية، كفاءة عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes | UN | قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes | UN | قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes | UN | قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes | UN | قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة |
La imagen del país es también desfavorable en el contexto de la región de Europa central en el grupo de los demás países en transición. | UN | والصورة الداخلية ليست إيجابية أيضا في منطقة أوروبا الوسطى في دائرة البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes constituyen una excepción, ya que son 11 los países de esa región que han presentado informes. | UN | وتمثل منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة استثناء إذ قدم 11 بلدا منها تقارير. |
Los países de la región de Europa que no pertenecen a la OCDE acusaron una amplia disminución de su consumo de energía primaria en los últimos 10 años. | UN | وسجلت منطقة أوروبا غير الداخلة في تلك المنظمة هبوطا شديدا في استهلاك الطاقة الأولية على مدى العقد الماضي. |
68. Se ha recibido de la región de Europa central y oriental/CEI la siguiente solicitud nacional de cooperación técnica: | UN | 68- وورد من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية/رابطة الدول المستقلة الطلب الوطني التالي للحصول على التعاون التقني: |
Entre dichas iniciativas merece citarse la creación de un plan de acción para Europa destinado al Fomento de la higiene del medio en los países de la región europea. | UN | وكان وضع خطة عمل للصحة البيئية في أوروبا في بلدان منطقة أوروبا واحدا من تلك المبادرات. |
Considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. | UN | إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر. |
Los países de las regiones de Europa occidental y otros Estados y de Asia y el Pacífico prestan más atención a las medidas de supervisión y evaluación que los de las regiones de África y América Latina y el Caribe. | UN | ويزيد عدد البلدان في منطقة أوروبا الغربية ودول أخرى وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي تركز على اﻹجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على عددها في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
28. En la subregión de Europa oriental se aplica una variación del enfoque anterior. | UN | ٢٨ - ويُتبع شكل آخر من أشكال هذا النهج في منطقة أوروبا الشرقية دون اﻹقليمية. |
Las iniciativas de gestión democrática de los asuntos públicos con organizaciones cívicas fueron especialmente numerosas en Europa y la región de la CEI. | UN | وكانت مبادرات الحكم الديمقراطي مع منظمات المجتمع المدني مرتفعة بشكل خاص في منطقة أوروبا وكومنولث الدول المستقلة. |
En ese período, la participación provino sobre todo del Grupo de Estados de Europa Occidental y Otros Estados. | UN | فأثناء ذلك العقد، كانت غالبية الدول المشاركة في الإبلاغ أساسا من منطقة أوروبا الغربية ومجموعات أخرى من الدول. |
Varias sugirieron que se utilizara el formato empleado en el informe de la región de África oriental y meridional, con la posible inclusión de material adicional en el futuro, que podría ser en forma de cuadros comparativos e índices seleccionados o a manera de exposiciones sinópticas. | UN | واقترحت وفود عديدة استخدام قالب منطقة أوروبا الشرقية والجنوب اﻷفريقي، مع احتمال إدراج مواد إضافية في المستقبل، وذلك في صورة جدول مقارن يتضمن مؤشرات مختارة، أو لمحة موجزة. |