Se prevé que los 40 nuevos vehículos se encontrarán en la zona de la misión en enero de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يتم نشر المركبات اﻟ ٤٠ الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Se prevé que 10 efectivos militares dejarán la zona de la misión en junio de 1993 y que se procederá a rotar a otros 19 durante el mandato. | UN | ويتوقع أن يغادر ١٠ من اﻷفراد العسكريين منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وستجري مناوبة ١٩ منهم أثناء فترة الولاية. |
Estas cifras revisadas se han aprobado sobre la base de una encuesta sobre el terreno realizada en la zona de la misión en el mes de abril de 1993. | UN | وقد تمت الموافقة على هذه المعدلات المنقحة بناء على دراسة استقصائية ميدانية أجريت في منطقة البعثة في نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Colaborar con los organismos de las Naciones Unidas presentes en la zona de la misión a fin de promover el uso compartido de los recursos de información en las actividades sobre el terreno | UN | العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية |
Los miembros del componente militar tendrían que llegar a la zona de la misión el día D-15 a más tardar. | UN | وسيتعين أن يصل أفراد المكونة العسكرية إلى منطقة البعثة في موعد لا يتجاوز ١٥ يوما قبل بدء نفاذ الاتفاق. |
9. No se prevén créditos para observadores militares durante este período puesto que todos los observadores partieron de la zona de la misión en marzo de 1993. | UN | ٩ - لم يخصص أي اعتماد للمراقبين العسكريين في هذه الفترة نظرا لمغادرة جميع المراقبين منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣. |
4. Cabe recordar que la unidad de servicios médicos suiza se desplegó en la zona de la misión en 1991. | UN | ٤ - لعل من المفيد التذكير بأن الوحدة الطبية اﻵتية من سويسرا وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١. |
14. La unidad de control de tráfico se desplegó en la zona de la misión en 1991 con unos efectivos de 12 personas. | UN | ١٤ - وكانت وحدة مراقبة الحركة قد وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١، وجعل عدد أفرادها ١٢. |
Los 90 vehículos blindados restantes llegarán a la zona de la misión en septiembre de 1995. | UN | وستصل بقية ناقلات اﻷفراد المصفحة اﻟ ٩٠ إلى منطقة البعثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
En el presupuesto no se solicitaron créditos para este fin porque cuando se preparó todavía no se habían ultimado los contratos para alquilar los tres helicópteros que habrían de enviarse a la zona de la misión en marzo de 1995. | UN | والميزانية لم تشتمل أي اعتماد لهذا الغرض حيث أن الترتيبات التعاقدية، التي تتعلق بثلاث طائرات هليكوبتر كان من المقرر وزعها في منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٥، لم تكن قد أنجزت بعد عند إعداد الميزانية. |
Se espera que los 376 vehículos nuevos estén desplegados en la zona de la misión en enero de 1998. | UN | ومن المتوقع نشر اﻟ ٣٧٦ مركبة الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Además, se consignan créditos para viajes del personal con el fin de que asista a cursos de capacitación técnica fuera de la zona de la misión en ámbitos especializados tales como transporte, comunicaciones, tecnología de la información, finanzas, seguridad de la aviación y manipulación de mercancías peligrosas. | UN | وعلاوة على ذلك رُصدت مبالغ لسفر الموظفين للمشاركة في التدريب الفني خارج منطقة البعثة في مجالات من قبيل النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية وسلامة الطيران ومناولة السلع الخطرة. |
:: Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en 1 emplazamiento en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluido un servicio aéreo de rescate y evacuación médica | UN | :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
Se espera que todo el personal militar esté en la zona de la misión a mediados o finales de junio de 1993. | UN | وينتظر أن يكون جميع اﻷفراد العسكريين متواجدين في منطقة البعثة في الفترة بين منتصف شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣ ونهايته. |
En dicho informe se indicaba que el Representante Especial del Secretario General se había dirigido a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. | UN | وأشار التقرير الى أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في نهاية آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين. |
En él se indicaba que el Representante Especial del Secretario General había viajado a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. | UN | وأوضح التقرير أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في أواخر شهر آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين. |
El helicóptero llegó a la zona de la misión el 31 de marzo. | UN | وقد وصلت طائرة الهليكوبتر إلى منطقة البعثة في ٣١ آذار/ مارس. |
Ese acuerdo abrió la vía para el despliegue del grupo de avanzada, que había llegado a la zona de la misión el 18 de agosto de 1993. | UN | وقد فتح هذا الاتفاق الطريق ﻹيفاد الفريق المتقدم الذي وصل الى منطقة البعثة في ١٨ آب/اغسطس ١٩٩٣. |
El equipo había llegado a la zona de la misión el 8 de agosto y había establecido su cuartel general en la población de Sujumi. | UN | ووصلت المجموعة إلى منطقة البعثة في ٨ آب/أغسطس واتخذت مقرا لها مدينة سوخومي. |
La UNTAES tiene una dotación autorizada de 600 policías civiles de las Naciones Unidas, de los cuales 442 se hallaban en la zona de la Misión al 31 de julio. | UN | ١٠١٣ - وتشمل اﻹدارة قوة مأذونا بها قوامها ٦٠٠ من أفراد الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة كان ٤٤٢ فردا منهم في منطقة البعثة في ٣١ تموز/يوليه. |
Todo el personal de la UNMIL puede utilizar también el transporte aéreo y por superficie dentro de la zona de la misión, siempre que haya espacio disponible. | UN | كما يتاح النقل البري والرحلات الجوية لجميع أفراد البعثة داخل منطقة البعثة في حدود المقاعد المتوفرة. |
Los vehículos adicionales no llegaron a la zona de la misión con arreglo al calendario previsto a causa de demoras en la adquisición. | UN | إذ لم تصل المركبات اﻹضافية إلى منطقة البعثة في الوقت المحدد بسبب تأخر شرائها. |
La dotación autorizada y efectiva de supervisores de policía civil en la zona de la misión para el período comprendido entre el 1º y el 30 de noviembre de 1994 era la siguiente: | UN | وفيما يلي العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة المدنية في منطقة البعثة في الفترة من ١ حزيران/يونيه حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤: |
Las economías se debieron al número más reducido de observadores militares y supervisores de policía en la zona de la misión durante el período correspondiente al mandato. | UN | نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية. |