"منطقة البعثة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la zona de la misión en
        
    • la zona de la misión a
        
    • la zona de la misión el
        
    • la zona de la Misión al
        
    • de la zona de la misión
        
    • la zona de la misión con
        
    • la zona de la misión para el
        
    • la zona de la misión durante el
        
    Se prevé que los 40 nuevos vehículos se encontrarán en la zona de la misión en enero de 1998. UN ومن المتوقع أن يتم نشر المركبات اﻟ ٤٠ الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Se prevé que 10 efectivos militares dejarán la zona de la misión en junio de 1993 y que se procederá a rotar a otros 19 durante el mandato. UN ويتوقع أن يغادر ١٠ من اﻷفراد العسكريين منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وستجري مناوبة ١٩ منهم أثناء فترة الولاية.
    Estas cifras revisadas se han aprobado sobre la base de una encuesta sobre el terreno realizada en la zona de la misión en el mes de abril de 1993. UN وقد تمت الموافقة على هذه المعدلات المنقحة بناء على دراسة استقصائية ميدانية أجريت في منطقة البعثة في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Colaborar con los organismos de las Naciones Unidas presentes en la zona de la misión a fin de promover el uso compartido de los recursos de información en las actividades sobre el terreno UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية
    Los miembros del componente militar tendrían que llegar a la zona de la misión el día D-15 a más tardar. UN وسيتعين أن يصل أفراد المكونة العسكرية إلى منطقة البعثة في موعد لا يتجاوز ١٥ يوما قبل بدء نفاذ الاتفاق.
    9. No se prevén créditos para observadores militares durante este período puesto que todos los observadores partieron de la zona de la misión en marzo de 1993. UN ٩ - لم يخصص أي اعتماد للمراقبين العسكريين في هذه الفترة نظرا لمغادرة جميع المراقبين منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    4. Cabe recordar que la unidad de servicios médicos suiza se desplegó en la zona de la misión en 1991. UN ٤ - لعل من المفيد التذكير بأن الوحدة الطبية اﻵتية من سويسرا وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١.
    14. La unidad de control de tráfico se desplegó en la zona de la misión en 1991 con unos efectivos de 12 personas. UN ١٤ - وكانت وحدة مراقبة الحركة قد وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١، وجعل عدد أفرادها ١٢.
    Los 90 vehículos blindados restantes llegarán a la zona de la misión en septiembre de 1995. UN وستصل بقية ناقلات اﻷفراد المصفحة اﻟ ٩٠ إلى منطقة البعثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    En el presupuesto no se solicitaron créditos para este fin porque cuando se preparó todavía no se habían ultimado los contratos para alquilar los tres helicópteros que habrían de enviarse a la zona de la misión en marzo de 1995. UN والميزانية لم تشتمل أي اعتماد لهذا الغرض حيث أن الترتيبات التعاقدية، التي تتعلق بثلاث طائرات هليكوبتر كان من المقرر وزعها في منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٥، لم تكن قد أنجزت بعد عند إعداد الميزانية.
    Se espera que los 376 vehículos nuevos estén desplegados en la zona de la misión en enero de 1998. UN ومن المتوقع نشر اﻟ ٣٧٦ مركبة الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Además, se consignan créditos para viajes del personal con el fin de que asista a cursos de capacitación técnica fuera de la zona de la misión en ámbitos especializados tales como transporte, comunicaciones, tecnología de la información, finanzas, seguridad de la aviación y manipulación de mercancías peligrosas. UN وعلاوة على ذلك رُصدت مبالغ لسفر الموظفين للمشاركة في التدريب الفني خارج منطقة البعثة في مجالات من قبيل النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية وسلامة الطيران ومناولة السلع الخطرة.
    :: Mantenimiento y funcionamiento de 5 helicópteros comerciales y 2 aviones en 1 emplazamiento en la zona de la Misión, en el aeropuerto de Dili, incluido un servicio aéreo de rescate y evacuación médica UN :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    Se espera que todo el personal militar esté en la zona de la misión a mediados o finales de junio de 1993. UN وينتظر أن يكون جميع اﻷفراد العسكريين متواجدين في منطقة البعثة في الفترة بين منتصف شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣ ونهايته.
    En dicho informe se indicaba que el Representante Especial del Secretario General se había dirigido a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. UN وأشار التقرير الى أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في نهاية آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين.
    En él se indicaba que el Representante Especial del Secretario General había viajado a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. UN وأوضح التقرير أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في أواخر شهر آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين.
    El helicóptero llegó a la zona de la misión el 31 de marzo. UN وقد وصلت طائرة الهليكوبتر إلى منطقة البعثة في ٣١ آذار/ مارس.
    Ese acuerdo abrió la vía para el despliegue del grupo de avanzada, que había llegado a la zona de la misión el 18 de agosto de 1993. UN وقد فتح هذا الاتفاق الطريق ﻹيفاد الفريق المتقدم الذي وصل الى منطقة البعثة في ١٨ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    El equipo había llegado a la zona de la misión el 8 de agosto y había establecido su cuartel general en la población de Sujumi. UN ووصلت المجموعة إلى منطقة البعثة في ٨ آب/أغسطس واتخذت مقرا لها مدينة سوخومي.
    La UNTAES tiene una dotación autorizada de 600 policías civiles de las Naciones Unidas, de los cuales 442 se hallaban en la zona de la Misión al 31 de julio. UN ١٠١٣ - وتشمل اﻹدارة قوة مأذونا بها قوامها ٦٠٠ من أفراد الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة كان ٤٤٢ فردا منهم في منطقة البعثة في ٣١ تموز/يوليه.
    Todo el personal de la UNMIL puede utilizar también el transporte aéreo y por superficie dentro de la zona de la misión, siempre que haya espacio disponible. UN كما يتاح النقل البري والرحلات الجوية لجميع أفراد البعثة داخل منطقة البعثة في حدود المقاعد المتوفرة.
    Los vehículos adicionales no llegaron a la zona de la misión con arreglo al calendario previsto a causa de demoras en la adquisición. UN إذ لم تصل المركبات اﻹضافية إلى منطقة البعثة في الوقت المحدد بسبب تأخر شرائها.
    La dotación autorizada y efectiva de supervisores de policía civil en la zona de la misión para el período comprendido entre el 1º y el 30 de noviembre de 1994 era la siguiente: UN وفيما يلي العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة المدنية في منطقة البعثة في الفترة من ١ حزيران/يونيه حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤:
    Las economías se debieron al número más reducido de observadores militares y supervisores de policía en la zona de la misión durante el período correspondiente al mandato. UN نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus