"منطقة التجارة الحرة العربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Zona Árabe de Libre Comercio
        
    • Zona de Libre Comercio Árabe
        
    • APALC
        
    • de la ZALC
        
    Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Se han hecho algunos progresos en la construcción de un bloque económico panárabe, por conducto de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). UN وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN سادس عشر : منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    El informe del Consejo Económico y Social sobre la Gran Zona de Libre Comercio Árabe y las medidas que se están adoptando para darle pleno vigor; UN :: على تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وما تم إنجازه من خطوات لتفعيل استكمال هذه المنطقة،
    Asuntos sociales y económicos Informe sobre la Gran Zona Árabe de Libre Comercio y los resultados UN تقرير حول منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وأداء القطاعات الاقتصادية المرتبطة بها.
    Reafirmando sus resoluciones sobre el fortalecimiento de la actividad económica árabe y las medidas tendientes a completar y poner en marcha la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, UN وإذ يؤكد على قراراته المتعلقة بتعزيز مسيرة العمل الاقتصادي العربي واستكمال منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وتفعيلها،
    :: Creación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN :: إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Creación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN إنـجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Seguimiento de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    1. Instar a los Estados árabes que aún no han completado las medidas de adhesión a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio a que se apresuren a hacerlo; UN حث الدول العربية التي لم تستكمل بعد إجراءات الانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى إلى الإسراع في ذلك.
    Supervisión de la aplicación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    En 2001, Egipto, Jordania y Túnez acordaron suprimir a partir de 2002 los derechos de aduana, para alentar la creación de una Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). UN وفي عام 2001 أيضاً، اتفق الأردن وتونس ومصر على إلغاء الرسوم الجمركية فيما بينها بحلول عام 2002 بغية تشجيع إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    vi) La organización de campañas de sensibilización sobre la función de la Zona Árabe de Libre Comercio y otros acuerdos bilaterales con el fin de preparar de manera más eficaz a los países miembros para la liberalización del comercio y crear capacidad regional en ese ámbito; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    i) Haciendo un seguimiento atento y analizando la evolución de las tendencias de los nuevos sistemas regionales y mundiales de comercio, con especial atención a la Zona Árabe de Libre Comercio y la Organización Mundial del Comercio (OMC); UN `1 ' الرصد عن كثب للاتجاهات المتبلورة للنظم التجارية الإقليمية والعالمية الجديدة وتحليلها مع تركيز خاص على منطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية؛
    También se ha adherido a las convenciones regionales sobre comercio y cooperación económica, tales como la Convención sobre la Zona Árabe de Libre Comercio. UN وقال إنها انضمت أيضا إلى الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والتعاون الاقتصادي، مثل اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Reforzar las actividades árabes que tienen como fin fomentar el comercio intermediario a través de la consolidación y promoción de la gran Zona Árabe de Libre Comercio; UN - تعزيز الجهود العربية تجاه تحسين التجارة البيئية عن طريق تقوية ودعم منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    vi) La organización de campañas de sensibilización sobre la función de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC) y otros acuerdos bilaterales con el fin de preparar de manera más eficaz a los países miembros para la liberalización del comercio y crear capacidad regional en ese ámbito; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    Siria es asimismo miembro de la amplia Zona de Libre Comercio Árabe, que constituye el primer paso en el marco de la Liga de los Estados Árabes para crear un mercado común árabe. UN وسورية أيضاً عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في إطار الجامعة العربية كمرحلة أولى في سبيل إقامة سوق عربية مشتركة واحدة.
    Siria es también miembro de la Zona de Libre Comercio Árabe, establecida bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes como primera etapa en la creación de un mercado común árabe. UN وسورية أيضاً عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في إطار الجامعة العربية كمرحلة أولى في سبيل إقامة سوق عربية مشتركة واحدة.
    Aunque el programa de formación en diplomacia comercial internacional responde a estas necesidades en el plano multilateral, también hay que examinar determinadas cuestiones en los ámbitos bilateral y regional, en particular las consecuencias de la adhesión de Palestina al Área Panárabe de Libre Comercio (APALC). UN وفي حين أن البرنامج التدريبي في مجال الدبلوماسية التجارية الدولية يتناول هذه الاحتياجات على المستوى المتعدد الأطراف، فإن ثمة حاجة لبحث القضايا على المستويين الثنائي والإقليمي، بما في ذلك الآثار المترتبة على انضمام فلسطين إلى منطقة التجارة الحرة العربية.
    6. Declarar que ningún Estado miembro de la ZALC promulgará legislación o estatutos que tengan por objeto promover la aplicación de restricciones no arancelarias. UN لا يجوز لأي دولة عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى أن تصدر تشريعاً أو قراراً يساعد في تطبيق قيود غير جمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more