"منطقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • zona
        
    • territorio
        
    • región
        
    • lógica
        
    • punto
        
    • distrito
        
    • un área
        
    • representaba justificaciones
        
    • area
        
    • barrio
        
    • la base
        
    • base de
        
    • razonamiento
        
    Así tenemos un panorama de 180 grados para divisar lo que venga del oeste, mientras nuestros portadores controlan la zona al noreste de Midway. Open Subtitles سيكون لدينا رؤيه على مدى 180 درجه لاى شئ ياتى من الغرب لازال لدينا منطقه جانبيه شمال شرق ميدواى من اجل حاملاتنا
    El área tiene su propio acceso privado pero lo que quiero que vean es la zona comercial. Open Subtitles التطوير ، طبيعياً لَهُ خصائصه الخاصُّه لَكنِّي أردتك أَنْ ترى منطقه الإمتياز
    La zona de desiertos y la región polar del sur están prohibidas. Open Subtitles حزام الصحراء والقطب الشمالى منطقه ممنوعه
    Asignado a un territorio hostil, en una extracción y abandonado como prescindible. Open Subtitles و ضعوه في منطقه خطره بلا حمايه و تركوه للتضحيه
    Atendemos a la región del Colorado desde que mi tatarabuelo manejaba esta empresa. ¿Qué pasó con la lealtad? Open Subtitles لقد خدمنا منطقه الكولورادو منذ ان انشأ جدى الاكبر هذه الشركه ماذا حدث للوفاء ؟
    Al final se creó un programa diferente con lógica, mensaje, conceptos fundamentales y organización propios. UN وفي الختام، وُضع برنامج مختلف لـه منطقه الخاص وأيضاً رسالته ومفاهيمه الأساسية وتنظيمه.
    Vamos. He relevado nuestro punto de encuentro podemos salir de este basurero de planeta. Open Subtitles هيا لقد نقلت منطقه مقابتنا يمكننا مغادره هذا الكوكب اللعين
    Cooperemos un poco. Es una zona peligrosa. Hay un hombre allá arriba. Open Subtitles دعونا نحصل على معاونتكم انها منطقه خطر , ولدينا رجل هناك
    La mejor compañía en una zona de aterrizaje peligrosa. Open Subtitles لا احد افضل منه لتكون برفقته لو كنت فى منطقه هبوط مشتعله
    Siempre hay un pedacito de cielo en una zona catastrófica Open Subtitles يجب ان يكون هناك دائما في منطقه الدمار جزء صغير من الجنه
    zona SEGURA, ESTADIO PAQUISTANÍ BASE ONU Y 10ª DE MONTAÑA Open Subtitles منطقه الأمان ,الموقع الباكستاني الفريق العاشر وقوات الأمم المتحدة
    Es imperioso que los traslademos de la zona hostil a la zona segura. Open Subtitles ومن الضروري أن نخرجهم من منطقة العدو الى منطقه الامان
    Os sacaremos de la zona peligrosa y después montaremos en los últimos vehículos. Open Subtitles نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر ثمّ سنخرج بالعربات الباقية
    Dios mío, se afeitó toda la zona púbica... lo que desconcertaría a la mayoría de las culturas de todo el mundo. Open Subtitles ياألهي،لقد قام بحلق منطقه عانته كاملا ذلك ما يحيّر أكثر الثقافات حول العالم.
    Esto es territorio internacional. Necesitan un escolta. Open Subtitles أنت لست فى الولايات المتحده أنت فى منطقه دوليهو تحتاجون شخصا يصطحبكم
    Los lobos tienen un rango de territorio de unas trescientas millas... y un rango de caza de treinta. Open Subtitles الذئاب يسيطروا على منطقه تقترب من 300 ميل و يهاجموا من يقترب من وكرهم لثلاثين ميل
    Que conste en actas que acepto y respeto los hechos consumados históricos, aunque su lógica ya no sea válida. UN ولذا أود أن أسجل بأنني أقبل واحترم اﻷمر الواقع التاريخي، حتى ولو أن منطقه لم يعد مقنعا.
    El noroeste del Pacífico es el punto álgido. Open Subtitles المنطقه الشماليه الغربيه الباسيفيكيه منطقه ملتهبه
    ¿La vieja prostituta, en el distrito Fillmore? Open Subtitles ...... العاهرة العجوز في منطقه فيلمور...
    Porque estuviste husmeando en la base aérea, y entraste en un área clasificada. Open Subtitles لإنكِ كنتِ تتطفلين حول القاعده الجويه ودخلتِ منطقه سريّه
    Otra delegación, en su respuesta, declaró que los nuevos tramos de exención propuestos eran iguales a los convenidos por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/23, relativa a los nuevos arreglos sobre programación, que se centraba en la erradicación de la pobreza, y que su aplicación a las contribuciones de los gobiernos anfitriones para sufragar gastos de oficinas locales representaba justificaciones normativas y administrativas. UN ورد أحد الوفود بأن نطاقات اﻹعفاء الجديدة المقترحة هي نفس النطاقات التي تم الاتفاق عليها في المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٣ بشأن ترتيبات البرمجة الخلف، التي تُركز على إزالة الفقر، وأن تطبيقها على مستوى مساهمة الحكومات في نفقات المكاتب المحلية له منطقه من ناحية السياسات ومن الناحية اﻹدارية.
    Bueno, es, es un area muy tranquila,pero desde que Greg se mudó... Open Subtitles حسنا,انها منطقه هادئه تماما ولكنها لم تعد كذلك منذ ان انتقل جريج الى هنا
    Renuncias al apartamento, a todas tus posesiones materiales, te mudas a una ruina en un barrio tóxico de la ciudad, para llegar a casa a esto. Open Subtitles " روحي مضاءه " لقد تنازلت عن العيش في شقه تنازلت عن ممتلكاتك الدنيويه الوهاجه أنتقلت لمنزل متهدم في منطقه ضائعه ومسممه
    - Esta es la base de operaciones. - Cierto, la base. Open Subtitles اترى ان هنا فقط منطقه التحضير حقا انها منطقه التحضير
    Aunque el análisis que el Magistrado Schwebel hizo de la proporcionalidad surgió en el contexto de la legítima defensa colectiva, su razonamiento se puede aplicar igualmente a las contramedidas. UN ورغم أن تحليل القاضي شويبل للتناسب قد جاء في سياق الدفاع الجماعي عن النفس، فإن منطقه يسري بالتساوي على التدابير المضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more