Asimismo, hay un número mínimo de mujeres de Tuvalu empleadas en organizaciones regionales e internacionales. | UN | ويوجد عدد صغير أيضاً من التوفاليات اللواتي يعملن موظفات في منظمات إقليمية ودولية. |
Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. | UN | وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة. |
Lo mismo es cierto en relación con otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | ويصدق هذا القول على منظمات إقليمية ودولية أخرى. |
2005: 20 países y 4 organizaciones regionales e internacionales | UN | الرقم الفعلي لعام 2005: 20 بلدا و 4 منظمات إقليمية ودولية |
Estimación para 2006: 30 países y 5 organizaciones regionales e internacionales | UN | تقديرات عام 2006: 30 بلدا و 5 منظمات إقليمية ودولية |
Meta para 2007: 30 países y 6 organizaciones regionales e internacionales | UN | الهدف لعام 2007: 30 بلدا و6 منظمات إقليمية ودولية |
Asistió el Secretario General, la sociedad civil celebró un foro paralelo, y se unieron las organizaciones regionales e internacionales. | UN | إذ حضره الأمين العام وعقدت فيه منظمات المجتمع المدني منتدى موازيا للمؤتمر، كما أسهمت فيه منظمات إقليمية ودولية. |
El proceso de evaluación ha incluido el intercambio de experiencias con otras organizaciones regionales e internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية. |
Varias organizaciones regionales e internacionales han elaborado indicadores comparables. | UN | وقد وضعت عدة منظمات إقليمية ودولية مؤشرات قابلة للمقارنة. |
La ampliación y profundización de las actividades del OCCT han sido tales que sus responsables, con un deseo de eficiencia y eficacia, trataron de institucionalizar su cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | ويستهدف توسيع وتكثيف أنشطة الوكالة تجسيد اهتمام قيادتها بتحقيق الفعالية والكفاية وإضفاء الطابع الرسمي على تعاونها مع منظمات إقليمية ودولية أخرى. |
Varias dependencias del Gobierno de los Estados Unidos han adoptado medidas a fin de luchar contra la trata de personas, y el Gobierno participa en organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de los refugiados, la inmigración y los migrantes ilegales y cuestiones de contrabando. | UN | وقد اتخذت عدة إدارات في حكومة الولايات المتحدة إجراءات لمكافحة الاتجار، وتشارك الحكومة في منظمات إقليمية ودولية تتناول مسائل اللاجئين والهجرة والتهريب غير المشروع للمهاجرين. |
Además de todo esto, la Jamahiriya ha respondido positivamente a las propuestas internacionales presentadas por organizaciones regionales e internacionales respetables y por diversos países. Aceptó que dos de sus ciudadanos, sospechosos en el caso, comparecieran ante un tribunal justo e imparcial. | UN | وفوق ذلك كله استجابت لمقترحات دولية تقدمت بها منظمات إقليمية ودولية محترمة وعدة دول أخرى فقبلت مثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة. |
Composición PARÍS 21 cuenta entre sus miembros a representantes de gobiernos, de organizaciones regionales e internacionales, de órganos profesionales y de instituciones académicas . | UN | 20 - يضم اتحاد الشراكة في عضويته مسؤولين حكوميين وأعضاء في منظمات إقليمية ودولية وهيئات مهنية ومؤسسات أكاديمية. |
Otras Partes cooperan con organizaciones regionales e internacionales como el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el IPCC en sistemas mundiales de observación. | UN | وتتعاون أطراف أخرى مع منظمات إقليمية ودولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والفريق الحكومي الدولي المعني بالنظم المراقبة العالمية. |
Se alentó particularmente la puesta en práctica de iniciativas conjuntas con otras organizaciones regionales e internacionales, en particular los cursos conjuntos de capacitación para aumentar la capacidad nacional. | UN | وحظي بتشجيعهم على وجه الخصوص موضوع تنفيذ مبادرات مشتركة مع منظمات إقليمية ودولية أخرى، بما في ذلك تنظيم دورات تدريب مشتركة تهدف إلى بناء القدرات الوطنية في هذا المجال. |
A finales de noviembre de 2006, se dieron cita en Tokelau diez organizaciones regionales e internacionales. | UN | 32 - وفي هذا الصدد، استضاف الإقليم في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عشر منظمات إقليمية ودولية. |
Se convino en establecer equipos de respuesta acelerada y grupos de tareas para la coordinación de casos concretos y en realizar talleres regionales sobre la recuperación de activos en coordinación con organizaciones regionales e internacionales. | UN | واتفقوا على وجوب إنشاء أفرقة استجابة معجَّلة وأفرقة عمل لتنسيق الجهود بشأن قضايا معينة وعلى ضرورة عقد حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات بالتنسيق مع منظمات إقليمية ودولية. |
Tres Partes informaron sobre su participación en sistemas mundiales de investigación y observación sistemática, y seis Partes comunicaron que colaboraban con organizaciones regionales e internacionales. | UN | وأبلغت ثلاثة أطراف عن مشاركتها في نظم البحوث والمراقبة المنهجية على الصعيد العالمي، وأبلغت ستة أطراف عن تعاونها مع منظمات إقليمية ودولية. |
Supervisaron las elecciones unos 9.000 observadores nacionales en representación de 53 organizaciones de la sociedad civil y 447 observadores internacionales de diversas organizaciones regionales e internacionales. | UN | كما راقب الانتخابات نحو 000 9 مراقب وطني يمثلون 53 منظمة من منظمات المجتمع المدني و 447 مراقبا دوليا من منظمات إقليمية ودولية مختلفة. |
A finales de noviembre de 2006, se dieron cita en Tokelau 10 organizaciones regionales e internacionales. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، استضاف الإقليم عشر منظمات إقليمية ودولية. |
Sabemos que sin la asociación y la colaboración de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, incluidos otros organismos regionales e internacionales, no podremos detener la amenaza y la propagación del virus. | UN | ونحن نعلم أنه من دون شراكة وتعاون الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك منظمات إقليمية ودولية أخرى، لن نستطيع وقف خطر انتشار الفيروس. |