"منظمات غير حكومية محلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones no gubernamentales locales
        
    • de ONG locales
        
    • las ONG locales
        
    • organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • otras ONG locales
        
    • organizaciones locales no gubernamentales
        
    • organizaciones no gubernamentales comunitarias
        
    Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales realizaron algunas actividades de capacitación de votantes. UN واضطلع ببعض أنشطة تثقيف الناخبين منظمات غير حكومية محلية ودولية.
    Con la participación de organizaciones no gubernamentales locales se impartieron cursos prácticos sobre el significado de la democracia y los derechos y las responsabilidades de los votantes. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.
    La ayuda alimentaria fue entregada por el Consejo Superior de Socorro del Gobierno, ya sea directamente o a través de ONG locales. UN وقام بتقديم المعونة الغذائية مجلس الإغاثة الأعلى التابع للحكومة، إما بصورة مباشرة أو عن طريق منظمات غير حكومية محلية().
    Participaron 34 funcionarios de esa Comisión, así como representantes de las ONG locales. UN وشارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية.
    Asistieron a esa reuniones varias organizaciones no gubernamentales locales. UN وكان يحضر هذه الاجتماعات عدة منظمات غير حكومية محلية.
    Los centros de la zona de Hebrón establecieron, en forma conjunta con organizaciones no gubernamentales locales, un organismo de coordinación de las actividades de rehabilitación basadas en la comunidad. UN وشكلت مراكز منطقة الخليل بمشاركة منظمات غير حكومية محلية هيئة تنسيقية معنية بإعادة التأهيــل القائم على المجتمع المحلي.
    Las dos asesorías, con personal totalmente voluntario, colaboraron estrechamente con el sindicato de mujeres jordanas y con organizaciones no gubernamentales locales. UN وتعاون المكتبان، بملاك كامل من الموظفين المتطوعين، مع الاتحاد النسائي اﻷردني ومع منظمات غير حكومية محلية.
    El FNUAP también ha prestado apoyo para contribuir a mejorar la capacidad de cinco organizaciones no gubernamentales locales que dirigen 20 clínicas, las cuales prestan servicios de salud reproductiva. UN وقام الصندوق أيضا بتقديم الدعم من أجل المساعدة في تحسين قدرة خمس منظمات غير حكومية محلية تدير ٢٠ مستوصفا تقدم خدمات في مجــال الصحة اﻹنجابية.
    organizaciones no gubernamentales locales han recibido información sobre el asesinato de más de 1.500 personas. UN فقد حصلت منظمات غير حكومية محلية على معلومات تتصل بإعدام ما يربو على ١ ٥٠٠ شخص.
    El trabajo de recopilación de información se ha llevado a cabo en consulta con las organizaciones no gubernamentales locales. UN واضطُلع بجمع المعلومات بالتشاور مع منظمات غير حكومية محلية.
    En la Ribera Occidental y Gaza, el Organismo siguió actuando en estrecha colaboración con la Autoridad Palestina y otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN واستمر التعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية ومع منظمات غير حكومية محلية ودولية أخرى في الضفة الغربية وغزة.
    Los fondos no suelen transferirse directamente a las organizaciones no gubernamentales locales. UN ونادرا ما تحول الأموال إلى منظمات غير حكومية محلية.
    Las organizaciones no gubernamentales locales y extranjeras proporcionan asistencia médica, jurídica y social a las prostitutas y las ayudan a abandonar la prostitución. UN وتقدم منظمات غير حكومية محلية وأجنبية المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية إلى البغايا, لمساعدتهن على ترك الدعارة.
    El Organismo también cooperó con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Además, la Comisión mantuvo conversaciones con organizaciones no gubernamentales locales interesadas, dirigentes religiosos y grupos de mujeres. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية.
    :: Es necesario promover la creación de organizaciones no gubernamentales locales y restablecer la comunidad local; UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    Una encuesta realizada por varias organizaciones no gubernamentales locales en Bagdad indica que desde comienzos de 2006 se ha secuestrado en todo el país a unas 20.000 personas, el 50% de las cuales son mujeres y niños. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Bajo la supervisión de la Secretaría de Salud del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, todas las instalaciones médicas funcionan con el apoyo de ONG locales e internacionales, grupos eclesiásticos, el CICR y organismos de las Naciones Unidas. UN وتعمل جميع المرافق الطبية تحت إشراف وزارة الصحة في الحركة الشعبية لتحرير السودان وتتلقى الدعم من منظمات غير حكومية محلية ودولية والمجموعات الكنسية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالات الأمم المتحدة.
    Con el fin de dotar a las ONG locales de los medios básicos para promover la protección y vigilancia de la situación de los derechos humanos, se organizaron actividades de capacitación en cooperación con otras ONG locales. UN وفي جهد يرمي إلى تزويد المنظمات غير الحكومية المحلية بالمعلومات الأساسية في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان ورصد حالة تلك الحقوق، نُظم تدريب بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية أخرى.
    La tasa de cumplimiento respecto de los proyectos ejecutados en 1999 por las organizaciones no gubernamentales internacionales fue del 92,4%, la de los organismos gubernamentales asociados, del 68,6%, y la de las organizaciones no gubernamentales nacionales, del 60,3%. UN ووصلت معدلات الامتثال لمشاريع عام 1999 إلى 92.4 في المائة لمشاريع نفذتها منظمات غير حكومية دولية، و68.6 في المائة لمشاريع نفذها شركاء حكوميون و60.3 في المائة لمشاريع نفذتها منظمات غير حكومية محلية.
    Aunque todavía no ha firmado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, está colaborando estrechamente con organizaciones locales no gubernamentales para lograr que las cuestiones relacionadas con la mujer ocupen un lugar central en las políticas del Gobierno. UN وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن تونغا لم توقِّع بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فإنها تعمل على نحو وثيق مع منظمات غير حكومية محلية لضمان أن تحتل المسائل المتعلقة بالمرأة مكاناً مركزياً في سياسات الحكومة.
    El Programa está trabajando con colaboradores de organizaciones no gubernamentales comunitarias en los tres centros urbanos más grandes del Canadá con vistas a preparar una programación acerca de la violencia en el hogar, incluido el maltrato infantil, para que sea difundido en las emisoras de radio y televisión étnicas. UN ويعمل البرنامج المذكور مع شركاء من منظمات غير حكومية محلية في أكبر المراكز الحضرية الكندية الثلاثة من أجل وضع برامج لغوية تراثية بشأن العنف الأسري، منها ما يتعلق بإيذاء الأطفال، فضلا عن تشغيل البث في محطات إذاعية وتليفزيونية إثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more