"منظمة الصحة العالمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OMS en
        
    • la Organización Mundial de la Salud en
        
    • la OMS en la
        
    • de la OMS a
        
    • la Organización Mundial de la Salud a
        
    • la OMS de
        
    • la OMS en el
        
    • de la OMS para
        
    • la OMS con
        
    • a la OMS en
        
    • de la OMS al
        
    • la OMS para el
        
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. UN وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011.
    El cursillo se realizó en la sede de la OMS en Ginebra. UN وعقدت حلقة العمل هذه في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    Evaluación de las intervenciones de la Organización Mundial de la Salud en la República Democrática del Congo en 1997 UN تقييـم تدخلات منظمة الصحة العالمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧
    Una de las razones que explican el éxito de la iniciativa de la Organización Mundial de la Salud en favor del establecimiento de ciudades sanas es el elemento participativo y de representación. UN ويكمن أحد أسباب نجاح مبادرة المدن الصحية التي قامت بها منظمة الصحة العالمية في عنصري التمثيل والمشاركة.
    La CTPD se utiliza como modalidad en la ejecución de programas de la OMS en las seis regiones. UN ويستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كطريقة في تنفيذ برامج منظمة الصحة العالمية في جميع المناطق الستة.
    Los representantes de la OMS en ambos países vigilan de cerca la situación. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    En la delegación de la OMS en Estonia uno de los dos empleados es mujer. UN ويتألف مكتب منظمة الصحة العالمية في إستونيا من موظفين هما رجل وامرأة.
    Además, existe una red de centros de colaboración de la OMS en cada región. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد شبكة للمراكز المتعاونة مع منظمة الصحة العالمية في كل إقليم.
    China respalda la labor de la OMS en las esferas conexas. UN وهي تدعم عمل منظمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة.
    Actualmente alrededor de 108 países están libres de paludismo, y más países de África han logrado un éxito considerable en la lucha contra la enfermedad y han alcanzado los objetivos de la OMS en materia de morbilidad y mortalidad. UN هناك نحو 108 بلدان خالية من الملاريا الآن وسجل المزيد من البلدان في أفريقيا نجاحا كبيرا في مكافحة المرض، حيث حققت تلك البلدان أهداف منظمة الصحة العالمية في ما يتعلق بمعدلات الاعتلال والوفيات.
    Se establecieron excelentes relaciones y una estrecha colaboración con la administración de la OMS en el lugar. UN وقد أُقيمت علاقات تعاون ممتازة مع إدارة منظمة الصحة العالمية في الموقع.
    El mandato de la OMS en materia de seguridad sanitaria mundial incluye la responsabilidad de ayudar a los Estados miembros a dar una respuesta de salud pública a todo brote de enfermedad, independientemente de su origen. UN وتنص ولاية منظمة الصحة العالمية في مجال الأمن العالمي للصحة العامة على المسؤولية عن مساعدة الدول الأعضاء فيما يخص التصدي لأي حادث في مجال الصحة العامة بصرف النظر عن أصله.
    De conformidad con un análisis de expertos de la Organización Mundial de la Salud en Kirguistán, el 75% de los adictos a las drogas tiene menos de 30 años de edad. UN ووفقا لتحليل خبراء منظمة الصحة العالمية في قيرغيزستان، فإن 75 في المائة من مدمني المخدرات تقل أعمارهم عن ثلاثين عاما.
    Papel de la Organización Mundial de la Salud en la aplicación de una estrategia mundial UN دور منظمة الصحة العالمية في إطار الاستراتيجية العالمية
    Gracias a la donación, el proveedor de vacunas es ahora el único proveedor certificado por la Organización Mundial de la Salud en esta esfera. UN واستفاد مورد اللقاحات من المنحة وأصبح المصدر الوحيد المعتمد لمشتريات منظمة الصحة العالمية في هذا المجال.
    Reconociendo la labor de la Organización Mundial de la Salud en lo que respecta a determinar que esas técnicas ayudan a reducir el consumo de sustancias y los problemas conexos, UN وإذ تقرّ بالعمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية في التأكيد بأن اتّباع هذين الأسلوبين يساعد على تقليل تعاطي مواد الإدمان وما يتصل به من مشاكل،
    :: En 2004, Progressio colaboró con la Organización Mundial de la Salud en la formación de los primeros asesores en pruebas y consultas voluntarias y confidenciales en el Yemen. UN :: في عام 2004 تعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية في تدريب مستشاري خدمات الاستشارة والفحص بصورة طوعية وسرية في اليمن.
    En la reunión se debatió la función que le incumbía a la OMS en la aplicación de las Normas Uniformes. UN وناقش الاجتماع دور منظمة الصحة العالمية في تنفيذ القواعد الموحدة.
    Han comenzado a reunirse grupos de profesionales de la salud, con la orientación y el estímulo de la OMS, a fin de examinar cuestiones concretas de salud. UN وشرعت مجموعات مهنية صحية، بإرشاد وتشجيع منظمة الصحة العالمية في اللقاء ببعضها لمعالجة اهتمامات صحية محددة.
    La contribución de la Organización Mundial de la Salud a la aplicación del Programa de Acción consiste en aportar una mejor comprensión empírica de la violencia armada y su prevención. UN 34 - تهدف مساهمة منظمة الصحة العالمية في تنفيذ برنامج العمل إلى تحقيق فهـم عملي أفضل للعنف المسلح ولمنعـه.
    Compromiso con el enfoque de la OMS de atención primaria de salud UN الالتزام بنهج منظمة الصحة العالمية في مجال الرعاية الصحية الأولية
    La oficina en el país había trabajado en estrecha colaboración con la OMS en el proceso de reforma del sector de la salud. UN وتعـــاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في عملية إصلاح قطاع الصحة.
    Continuaremos apoyando la labor de la OMS para la erradicación mundial de la poliomielitis. UN وسنستمر في دعم منظمة الصحة العالمية في العمل الذي تضطلع به للقضاء على مرض شلل الأطفال على الصعيد العالمي.
    Las Naciones Unidas podrían aprovechar la experiencia de la OMS con este procedimiento. UN وقد تستفيد اﻷمم المتحدة من تجربة منظمة الصحة العالمية في العمل بهذا اﻹجراء.
    La contribución de la OMS al informe se centró en cuestiones amplias relativas al agua y la salud y abarcó extensamente el control de la transmisión del paludismo en el contexto del desarrollo y la gestión de los recursos hídricos. UN وركزت إسهامات منظمة الصحة العالمية في التقرير على القضايا العامة للمياه والصحة وغطت بشكل مستفيض مسألة مكافحة انتقال الملاريا في تنمية وإدارة موارد المياه.
    La fundación participó en el estudio monográfico de la OMS sobre la ciudad sin humo de Chennai que el Centro de la OMS para el Desarrollo Sanitario elaboró en 2011. UN شاركت المؤسسة في دراسة حالة مدينة خالية من دخان التبغ أجرتها منظمة الصحة العالمية في تشيناي ووضَعها مركز منظمة الصحة العالمية للتنمية الصحية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more