"منظومات الدفاع الجوي المحمولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sistemas portátiles de defensa antiaérea
        
    • de los sistemas portátiles
        
    • los MANPADS
        
    • sistemas portátiles de defensa aérea
        
    • de sistemas portátiles
        
    • de MANPADS
        
    • sistema portátil
        
    • de misiles tierra-aire portátiles
        
    • misiles de
        
    • los sistemas portátiles de
        
    Otra recomendación importante es la de incluir en el Registro los sistemas portátiles de defensa antiaérea, en la categoría de misiles y lanzamisiles. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    El experto del Canadá fue uno de los que defendió la inclusión de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وكان الخبير الكندي ضمن الذين جادلوا لصالح تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    La comunidad internacional debe mantenerse alerta al hecho de que agentes no estatales tienen cada vez más acceso a sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول.
    El Registro de las Naciones Unidas ya ha reconocido a los MANPADS como un tipo especial de armas al agregarlo a la subcategoría de los requisitos para la presentación de informes. UN وكما ذكر سابقا، فقد سلم سجل الأمم المتحدة بالفعل بأن منظومات الدفاع الجوي المحمولة تشكل فئة فريدة من نظم الأسلحة من خلال إضافتها كفئة فرعية إلى متطلبات الإبلاغ.
    Además, la Conferencia de Directores de Armamentos Nacionales de la OTAN se propone realizar un ambicioso programa de trabajo para la defensa contra el terrorismo que incluye la protección de aviones de gran fuselaje contra sistemas portátiles de defensa aérea (MANPADS) y la protección de puertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبنى مؤتمر مديري التسليح الوطنيين في الناتو برنامج عمل طموحا لمكافحة الإرهاب، يتضمن حماية الطائرات الضخمة ضد منظومات الدفاع الجوي المحمولة وحماية الموانئ.
    En el contexto de la lucha contra el terrorismo, conferimos especial atención a velar por el control de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، نولي اهتماما خاصا لكفالة السيطرة على منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe aplicar un tratamiento especial a la cuestión de los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS). UN وينبغي للمجتمع الدولي إذن تطبيق معالجة خاصة على مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    La delegación de Australia desea proponer como tema para el período de sesiones de 2006 de la Conferencia de Desarme, los sistemas portátiles de defensa antiaérea, en particular las formas de prevenir su fabricación, transferencia y empleo ilícitos. UN يود وفد أستراليا أن يقترح منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، وبخاصة سبل ووسائل منع تصنيعها ونقلها واستخدامها على نحو غير مشروع، كمسألة تُطرح للمناقشة أثناء دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    Los sistemas portátiles de defensa antiaérea son un arma que los Estados pueden poseer legítimamente para satisfacer sus necesidades de defensa. UN إن منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف أسلحة مشروعٌ للدول امتلاكُها من أجل تلبية احتياجاتها الدفاعية.
    El alto nivel de participación puso de relieve la seriedad con que los Estados consideran la amenaza de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN فقد أكد حجم المشاركة مدى الجدية التي تنظر بها الدول إلى خطر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Especialmente preocupante es la proliferación de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وإن انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف يبعث على قلق خاص.
    Los sistemas portátiles de defensa antiaérea pueden y deben ser considerados por su propios méritos. UN ويمكن بل وينبغي النظر في منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في حد ذاتها.
    Del mismo modo, apoyamos ahora la iniciativa de Australia de que la Conferencia de Desarme trate la cuestión de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وكذلك نؤيد مبادرة أستراليا الرامية إلى تناول مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في مؤتمر نزع السلاح.
    Finalmente, observamos que, en relación con el tema 7 de la agenda, una delegación ha pedido que se examine la cuestión de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وأخيراً، نحيط علماً بأن أحد الوفود طلب، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، مناقشة مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Dentro de esta categoría, los terroristas han logrado obtener sistemas portátiles de defensa antiaérea, misiles guiados antitanque y cohetes de artillería. UN وضمن هذه الفئة، تمكن الإرهابيون من الحصول على منظومات الدفاع الجوي المحمولة والقذائف الموجهة المضادة للدبابات والقذائف المدفعية.
    El tratado debe comprender las armas pequeñas y las armas ligeras, incluidos los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN كما يجب أن تشمل هذه المعاهدة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Por su parte, el Gobierno de Israel ha incorporado las directrices de Wassenaar sobre la transferencia de los MANPADS en el reglamento de control de exportaciones. UN وقد أدرجت حكومة إسرائيل، من جانبها، المبادئ التوجيهية لواسنار المتعلقة بنقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة في قوانينها المعنية بالرقابة على الصادرات.
    Los sistemas portátiles de defensa aérea (MANPADS) vienen siendo desde hace tiempo objeto de especial atención por parte de las autoridades internacionales. UN 53 - ظلت منذ وقت طويل منظومات الدفاع الجوي المحمولة موضع اهتمام خاص من جانب السلطات الدولية.
    Menciono igualmente la proliferación y el tráfico ilícito de sistemas portátiles antiaéreos de defensa -MANPAD- y sus componentes. UN وأود أيضاً أن أشير إلى مسألة انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها والاتجار غير المشروع بها.
    Vemos los posibles riesgos del uso indebido de MANPADS, primeramente desde una óptica de no proliferación, de control de armas y de desarme y seguiremos cooperando estrechamente con otros Estados para abordar este tema con efectividad. UN وننظر في المقام الأول إلى الأخطار المحتملة لإساءة استعمال منظومات الدفاع الجوي المحمولة من منظور عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وسنوالي العمل عن كثب مع الدول الأخرى لمعالجة هذه المسألة.
    En primer lugar, como lo señalara el Embajador de Australia, el sistema portátil de defensa antiaérea es un sistema muy codiciado por los terroristas. UN أولاً، إن منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، كما أشار إليها سفير أستراليا، هي منظومة من منظومات الأسلحة الشديدة الجاذبية للإرهابيين.
    La Cumbre del Grupo de los 8 celebrada en Evian respaldó este enfoque y pidió que se mejoraran las medidas de seguridad y control del transporte de misiles tierra-aire portátiles. UN وفي مؤتمر القمة الذي عقدته في إيفيان، أيّدت مجموعة البلدان الثمانية هذا النهج، ودعت إلى تعزيز أمن نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة والرقابة عليها.
    Además, más de 75 países tienen misiles de ese tipo en sus arsenales y se cree que también los poseen unos 30 actores no estatales. UN وعلاوة على ذلك، يملك ما يزيد على 75 بلدا الآن منظومات الدفاع الجوي المحمولة في مخزونات الجيوش، ويُعتقد أن حوالي 30 جهة فاعلة من غير الدول تملك هذه المنظومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more