Mejorar la educación para la prevención del uso indebido de drogas. | UN | تعزيز التثقيف الرامي إلى منع إساءة استعمال المخدرات. |
Como una medida preventiva de índole general, se hizo también referencia a la prevención del abuso y abandono del niño, que puede contribuir a impedir el ejercicio futuro de la violencia. | UN | وأشير أيضا، كتدبير وقائي عام، إلى منع إساءة معاملة وإهمال الطفل، مما قد يساهم في منع اللجوء إلى العنف في المستقبل. |
Centro para la prevención del uso indebido de drogas (Japón) | UN | مركز منع إساءة استعمال المخدرات، اليابان |
La idea de una autoridad de esa índole, encargada de prevenir el abuso y la explotación de los menores, es nueva y singular en nuestra región. | UN | علما بأن مفهوم تلك الهيئة التي تتمثل مسؤولياتها في منع إساءة معاملة واستغلال الطفل، مفهوم جديد وفريد في منطقتنا. |
La OMS ha tomado la iniciativa en cuanto a la prevención de los malos tratos de los menores. | UN | وقد قامت المنظمة بمبادرة بشأن منع إساءة معاملة الأطفال. |
El objetivo más amplio del Centro es evitar el maltrato y el abandono del niño. | UN | وبهذا يحقق المركز هدفه الأوسع نطاقا ألا وهو منع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم. |
Además, recomienda que se realicen inspecciones periódicas para impedir los malos tratos de los enfermos mentales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية. |
Se ha logrado un gran éxito en materia de prevención del mal uso de los precursores y se han establecido normas efectivas para combatir el lavado de dinero. | UN | وقد تحقق نجاح كبير في منع إساءة استعمال السلائف، وأنشئت معايير فعﱠالة لمكافحة غسل اﻷموال. |
Centro para la prevención del uso indebido de drogas (Japón) | UN | مركز منع إساءة استعمال المخدرات، اليابان |
Ahora bien, también es posible utilizar a grupos de jóvenes como agentes activos en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | إلا أنه يمكن أيضا إشراك الشباب كعاملين نشطين في مجال منع إساءة استعمال العقاقير. |
También se imparte capacitación sobre prevención del uso indebido de drogas. | UN | كما يقدم التدريب في مجال منع إساءة استعمال المخدرات. |
Federación Internacional de Organizaciones no Gubernamentales para la prevención del Uso Indebido de Drogas y Sustancias Químicas | UN | الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية العاملة على منع إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية |
5. FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES PARA LA prevención del USO INDEBIDO DE DROGAS Y SUSTANCIAS QUÍMICAS | UN | ٥ - الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية العاملة على منع إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية |
prevención del uso indebido de estupefacientes en el lugar de trabajo y en la familia en los países del Cono Sur | UN | منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي |
La fundación aspira a prevenir el abuso de sustancias adictivas y a promover la salud y el bienestar de los niños y los jóvenes. | UN | تسعى المؤسسة إلى منع إساءة استعمال المخدرات وتعزيز صحة ورفاه الأطفال والشباب. |
El proyecto pretende también prevenir el uso indebido de drogas y la transmisión del VIH entre la población en general, con particular hincapié en los grupos de conducta más riesgosa, como las prostitutas y los niños de la calle. | UN | كما يستهدف المشروع منع إساءة استعمال العقاقير وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين عامة السكان، مع التركيز على ذوي السلوك الذي ينطوي على مخاطر شديدة، مثل البغايا وأطفال الشوارع. |
Desde el punto de vista de la prevención de los malos tratos, plantea graves preocupaciones en un sistema que ya muestra signos de tensión. | UN | ومن وجهة نظر منع إساءة المعاملة، فإن هذا يثير شواغل جدية فيما يتعلق بنظام تظهر عليه بالفعل علامات الإجهاد. |
Por otra parte, el Gobierno ha solicitado la cooperación de la industria a fin de evitar el uso indebido de sustancias químicas precursoras. | UN | وقد التمست حكومة الهند تعاون أرباب الصناعة في منع إساءة استعمال السلائف الكيميائية. |
El Estado Parte debe seguir creando estrategias destinadas a impedir los malos tratos a niños, e investigar dónde se han producido. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات ترمي إلى منع إساءة معاملة الأطفال، وأن تحقق في الحالات التي تحدث فيها الإساءة. |
6. En el marco de las medidas para prevenir los malos tratos se ha instituido un sistema de supervisión e inspección de las cárceles. | UN | 6- وفي إطار التدابير الرامية إلى منع إساءة المعاملة، قال إن هناك نظاماً للإشراف على السجون وتفتيشها. |
Por cierto, no hay manera de impedir el maltrato de los presos si esos casos no se dan a conocer a las autoridades competentes. | UN | ٣٩ - وبالتأكيد فإنه لا سبيل إلى منع إساءة معاملة السجناء إذا لم يُوجه انتباه السلطات المختصة إلى هذه القضايا. |
Drug Abuse Prevention Centre Fondo Mundial | UN | مركز منع إساءة استعمال المخدرات |
Otra manera sería aplicar los principios de interpretación de los convenios para impedir el abuso de las disposiciones de los convenios sobre tributación. | UN | بينما تتمثل طريقة خامسة في الاعتماد على مبادئ تفسير المعاهدات الرامية إلى منع إساءة استعمال أحكام المعاهدات الضريبية. |