Numerosos oradores tomaron nota de los beneficios del mecanismo para un desarrollo limpio e instaron a que la cuarta reposición de recursos del FMAM fuera sustanciosa. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى الفوائد العائدة من آلية التنمية النظيفة ودعوا إلى تغذية رابعة بالموارد لمرفق البيئة العالمية. |
Era imprescindible analizar todos los hechos relacionados con las indemnizaciones del mecanismo para un desarrollo limpio antes de llegar a conclusiones; | UN | ثمة حاجة إلى النظر إلى جميع الحقائق المتعلقة بالتعويض المقدم من آلية التنمية النظيفة قبل الخروج باستنتاجات؛ |
Hasta ahora, los países menos adelantados casi no han recibido recursos del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ولم تتلق أقل البلدان نموا حتى اليوم أي موارد تقريبا من آلية التنمية النظيفة. |
* ¿De qué manera los países en desarrollo pueden aprovechar plenamente el mecanismo para un desarrollo limpio a fin de atraer inversiones y alcanzar los objetivos nacionales de desarrollo sostenible? | UN | :: كيف يمكن أن تستفيد البلدان النامية استفادة كاملة من آلية التنمية النظيفة لجذب الاستثمار وتحقيق أهداف التنمية الوطنية المستدامة؟ |
Por distintas razones, la repercusión de la financiación del Mecanismo de Desarrollo Limpio podría variar de sector en sector. | UN | لأسباب متنوعة، قد يختلف أثر التمويل من آلية التنمية النظيفة من قطاع إلى آخر. |
La Junta de los jefes ejecutivos está ya empeñada en alcanzar el objetivo de la neutralidad climática " reduciendo las emisiones en primer lugar y compensando luego el resto mediante la compra al Mecanismo para el desarrollo limpio de derechos de emisión, que cumplen altos estándares internacionales de adicionalidad, transparencia y verificación y promueven el desarrollo sostenible de los países en desarrollo " . | UN | ومجلس الرؤساء التنفيذيين ملتزم أصلاً بتحقيق هدف الحياد المناخي " من خلال خفض الانبعاثات أولاً ثم تعويض ما تبقى منها عبر شراء وحدات التعويض من آلية التنمية النظيفة، التي تستوفي المعايير الدولية لقابلية الإضافة والشفافية والتحقق وتعزز التنمية المستدامة في البلدان النامية " (). |
Algunos proyectos de esta índole han sido clasificados también como proyectos del mecanismo para un desarrollo Limpio y han generado derechos de emisión. | UN | وقد تأهلت أيضاً بعض المشاريع من هذا النوع للتمويل من آلية التنمية النظيفة، وولَّدت أرصدة كربونية. |
Reconociendo que cada actividad de proyecto certificada debe entrañar la participación tanto de una Parte incluida en el anexo I como de una Parte no incluida en ese anexo para alcanzar el propósito del mecanismo para un desarrollo limpio, | UN | وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة يجب أن ينطوي على مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول وطرف غير مدرج في المرفق الأول لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة، |
[Reconociendo que toda actividad de proyecto certificada debe entrañar la participación tanto de una Parte incluida en el anexo I como de una Parte no incluida en ese anexo para alcanzar el propósito del mecanismo para un desarrollo limpio,] | UN | [وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة يجب أن ينطوي على مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول وطرف غير مدرج في المرفق الأول لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة،] الخيار باء |
C. Apoyo del mecanismo para un desarrollo Limpio a la destrucción de HFC-23 | UN | جيم - الدعم المقدم من آلية التنمية النظيفة لتدمير مركبات الكربون الهيدرو فلورية -23 |
Varios oradores señalaron que, si bien los ingresos procedentes del mecanismo para un desarrollo limpio eran un importante comienzo para el Fondo, era menester que los países industrializados pusieran de inmediato a la disposición fondos adicionales para hacer frente a las dificultades previstas. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى أنه في حين أن العائدات من آلية التنمية النظيفة تمثل بداية هامة للصندوق للتصدي للتحديات المتوقعة، فإن ثمة حاجة لأن تقدم البلدان الصناعية أموالاً إضافية. |
Varios oradores señalaron que, si bien los ingresos procedentes del mecanismo para un desarrollo limpio eran un importante comienzo para el Fondo, era menester que los países industrializados pusieran de inmediato a la disposición fondos adicionales para hacer frente a las dificultades previstas. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى أنه في حين أن العائدات من آلية التنمية النظيفة تمثل بداية هامة للصندوق للتصدي للتحديات المتوقعة، فإن ثمة حاجة لأن تقدم البلدان الصناعية أموالاً إضافية. |
La presentación de anteproyectos en el plano nacional es también el primer paso para acceder a la financiación del mecanismo para un desarrollo limpio y del Fondo de Adaptación; a este respecto, los rigurosos procesos de aprobación son objeto de críticas. | UN | إذ أن تقديم المقترحات المشاريعية على الصعيد القطري يمثل هو الآخر الخطوة الأولى في الحصول على التمويل من آلية التنمية النظيفة وصندوق التكيف، كما أن عمليات الموافقة الشاقة تتعرض للانتقادات. |
Estas emisiones se compensarán a través del mecanismo para un desarrollo Limpio con cargo al Fondo de Adaptación, lo que contribuirá a la labor de mitigación y adaptación en los países en desarrollo. | UN | ومصدر تعويض الأثر المناخي يأتي من آلية التنمية النظيفة ويُشترى من صندوق التكيف، بما يسهم في العمل الذي تقوم به البلدان النامية من أجل التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Estas emisiones se compensarán a través del mecanismo para un desarrollo Limpio con cargo al Fondo de Adaptación, lo que contribuirá a la labor de mitigación y adaptación en los países en desarrollo. | UN | ومصدر تعويض الأثر المناخي يأتي من آلية التنمية النظيفة ويُشترى من صندوق التكيف، بما يسهم في العمل الذي تقوم به البلدان النامية من أجل التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
[[Afirmando que, en las medidas que adopten para lograr el propósito del mecanismo para un desarrollo limpio, las Partes se guiarán por los artículos 2 y 3 de la Convención y, entre otras, por las siguientes consideraciones: | UN | ]]وإذ يؤكد أن على الأطراف أن تسترشد، في ما تتخذه من إجراءات لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة، بأحكام المادتين 2 و3 من الاتفاقية وبجملة أمور منها: |
Todas las metodologías en materia de bases de referencia aprobadas [en la fase provisional del mecanismo para un desarrollo limpio] por la junta ejecutiva [provisional]; y | UN | (ب) جميع منهجيات خط الأساس على نحو ما أقرها المجلس التنفيذي [المؤقت] [في المرحلة المؤقتة من آلية التنمية النظيفة]؛ و |
[Afirmando que, en las medidas que adopten para lograr el propósito del mecanismo para un desarrollo limpio, las Partes se guiarán por los artículos 2 y 3 de la Convención y, entre otras, por las siguientes consideraciones, | UN | ]]وإذ يؤكد أن على الأطراف أن تسترشد، في ما تتخذه من إجراءات لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة، بأحكام المادتين 2 و3 من الاتفاقية وبجملة أمور منها: |
87. Se manifestó apoyo a la labor de la UNCTAD encaminada a promover las oportunidades comerciales y de inversión derivadas de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto, con miras ayudar a los países en desarrollo a aprovechar plenamente el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | 87- وأُعرب عن دعم عمل الأونكتاد في مجال تشجيع فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بغية تمكين البلدان النامية من الاستفادة من آلية التنمية النظيفة استفادة كاملة. |
36. Otro aspecto que deberá considerarse en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio es la parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas que deberá utilizarse para cubrir los gastos administrativos y ayudar a hacer frente a los costos de las medidas de adaptación (párrafo 8 del artículo 12). | UN | ٦٣- وهناك جانب آخر من آلية التنمية النظيفة ويتعلق باستخدام نصيب من العوائد المتأتية من أنشطة المشاريع المعتمدة في تغطية التكاليف اﻹدارية وفي تمويل تدابير التكيف )المادة ٢١-٨(. |
Parecería que para beneficiarse aun más del Mecanismo de Desarrollo no contaminante los países deberían primero sufrir una deforestación en lugar de proteger sus bosques primarios y prevenir la deforestación en primer lugar. | UN | ولكي يمكن الحصول علي المزيد من الفوائد من آلية التنمية النظيفة، يبدو أن علي البلدان أن تعاني من إزالة الغابات بدلاً من حماية غاباتها الأولية ومنع إزالتها في المقام الأول. |
La Junta de los jefes ejecutivos está ya empeñada en alcanzar el objetivo de la neutralidad climática " reduciendo las emisiones en primer lugar y compensando luego el resto mediante la compra al Mecanismo para el desarrollo limpio de derechos de emisión, que cumplen altos estándares internacionales de adicionalidad, transparencia y verificación y promueven el desarrollo sostenible de los países en desarrollo " . | UN | ومجلس الرؤساء التنفيذيين ملتزم أصلاً بتحقيق هدف الحياد المناخي " من خلال خفض الانبعاثات أولاً ثم تعويض ما تبقى منها عبر شراء وحدات التعويض من آلية التنمية النظيفة، التي تستوفي المعايير الدولية لقابلية الإضافة والشفافية والتحقق وتعزز التنمية المستدامة في البلدان النامية " (). |