"من أجل السيطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el control
        
    • para controlar
        
    • por controlar
        
    • a fin de controlar
        
    • para el control
        
    • para hacerse con el control
        
    Recuerden que había siete familias peleando por el control de la tierra de Poniente. Open Subtitles تذكروا أن هناك سبع أُسر تقاتل من أجل السيطرة على أرض ويستروس
    El país parecía marchar en dirección a una sangrienta lucha en gran escala entre estas fuerzas por el control de Kabul. UN ويبدو أن البلد يتجه نحو تنازع دموي أكبر بين هذه القوى من أجل السيطرة على كابل.
    Está en marcha la carrera militar por el control de Kabul. UN فالسباق العسكري على أشده من أجل السيطرة على كابول.
    El logro de este objetivo requiere una mayor movilización de los Estados con el fin de fortalecer la cooperación para controlar este fenómeno. UN ويتطلب بلوغ هذا الهدف حشدا أفضل لجهود الدول في تعزيز التعاون من أجل السيطرة على هذه الظاهرة.
    Austria respalda plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional por controlar la crisis de Kosovo. UN والنمسا تؤيد بشكل كامل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل السيطرة على اﻷزمة في كوسوفو.
    34. El imperio ruso intervino en la lucha por el control de la zona desde el siglo XVII en adelante. UN 34- وشاركت الامبراطورية الروسية منذ القرن السابع عشر فما بعد في الصراع من أجل السيطرة على المنطقة.
    Se dan guerras por el control de yacimientos diamantíferos. UN بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس.
    Las grandes Potencias competían por el control de la región. UN وكانت بلدان كبرى تتنافس من أجل السيطرة على المنطقة.
    Se dan guerras por el control de ricos yacimientos diamantíferos. UN كما تدور الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس الغنية.
    Graves situaciones siguen deteriorando la precaria formación del Estado nación, entre las que cabe mencionar crisis profundas de estabilidad gubernamental y sordas luchas por el control de yacimientos petrolíferos y minerales y otros valiosos recursos naturales. UN وما زالت ثمة مشاكل خطيرة تعوق عملية تكوّن الدولة الهش، منها الأزمات العميقة التي يواجهها استقرار الحكم والصراعات الشرسة من أجل السيطرة على حقــول النفط والمناجم وسواها من الموارد الطبيعية الثمينة.
    Se dan guerras por el control de yacimientos diamantíferos. UN بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس.
    Los enfrentamientos han continuado de forma intermitente y han transformado la disputa en una lucha por el control de los pastizales y el agua de Heraale. UN واستمرت الاشتباكات بصورة متقطعة ثم تحول الخلاف إلى اقتتال من أجل السيطرة على المراعي والمياه في هيرالي.
    Se desconoce con exactitud el número total de víctimas de los enfrentamientos por el control de Bunia. UN ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا.
    Durante el conflicto en Côte d ' Ivoire se desencadenó una encendida pugna por el control de la mina. UN وكان التنافس شديدا من أجل السيطرة على المنجم أثناء النـزاع الإيفواري.
    El Grupo seguirá evaluando si la pugna por el control de la mina tendrá repercusiones sobre el proceso de integración y el embargo de armas. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    En los dos últimos años, el Coronel Chuma y Sheka Ntabo Ntaberi habían luchado por el control de los intereses mineros en Walikale. UN وخلال العامين المنصرمين، حارب العقيد شوما وشيكا نتابو نتابيري من أجل السيطرة على مصالح التعدين في واليكالي.
    Otra herramienta indispensable para controlar la propagación del virus es una difusión más amplia de información sobre la pandemia. UN ولا بد من توسيع نطاق نشر المعلومات للتعريف بهذا الوباء من أجل السيطرة على انتشاره.
    Imprimimos nuestros propios canales 3D para controlar el flujo de estos cultivos bacterianos líquidos. TED قمنا بطباعة ثلاثية الأبعاد لقنواتنا من أجل السيطرة على تدفق هذه الثقافات البكتيرية السائلة.
    Necesitas llevarlo allá para controlar al viajero. Open Subtitles أنت بحاجة لأخذه إلى هناك من أجل السيطرة على المسافر
    Actualmente se está luchando por controlar los impuestos municipales o locales, los bienes públicos, los recursos económicos y naturales y los ingresos que éstos generan. UN وما زالت الصراعات مستمرة من أجل السيطرة على الضرائب البلدية والمحلية، والأصول العامة، والموارد الاقتصادية والطبيعية وما تدره من إيرادات.
    Por tanto, emplean medidas estrictas, drásticas e inmorales a fin de controlar a la población femenina. UN لذلك تراهم يتخذون إجراءات صارمة وجذرية وغير أخلاقية من أجل السيطرة على الإناث.
    La batalla para el control de carreteras de importancia estratégica constituye frecuentemente el factor catalizador del conflicto. UN وفي كثير من الحالات يكون القتال من أجل السيطرة على الطرق ذات اﻷهمية الاستراتيجية حافزا على تأجج الصراع.
    Las muertes se produjeron durante los enfrentamientos entre ISIS y las Unidades de Protección Popular para hacerse con el control de la zona. UN وقد قتل هؤلاء أثناء القتال الذي دار بين تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا ووحدات الحماية الشعبية من أجل السيطرة على المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more