El UNICEF y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han enunciado un programa concreto para lograr este objetivo. | UN | وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias son procesos análogos. | UN | كما أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته من بين هذه الاجراءات. |
No cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sería engañar a los niños. | UN | والتراجع عن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة من أجل الطفل تعني خداع اﻷطفال. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, fijó objetivos concretos, cuantificables y pautados en el tiempo. | UN | في عام ١٩٩٠، حدد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهدافا محددة يمكن قياسها ومحددة بمواعيد زمنية. |
Se han hecho grandes avances hacia la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة في سبيل تحقيق اﻷهداف الواردة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠. |
Es preciso renovar y revitalizar el compromiso contraído con los niños en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. | UN | والالتزام الذي قطع لﻷطفال في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام ١٩٩٠ التزام يجب تجديده وتنشيطه. |
Malí, que copresidió la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, sigue comprometido con los nobles objetivos de dicha reunión. | UN | فمالي، التي كانت رئيسة مشاركة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠، تظل ملتزمة بالأهداف النبيلة لمؤتمر القمة. |
Esperamos hacer de este Movimiento Mundial en favor de la Infancia un movimiento verdaderamente local en favor de los niños de Tailandia. | UN | وإننا ننوي أن نجعل من هذه الحركة العالمية من أجل الطفل حركة محلية بحق من أجل الأطفال في تايلند. |
Pero este conocimiento no basta si continuamos sin alcanzar la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Reunión consultiva regional sobre la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Se consideró que esta Cumbre complementaba y apoyaba la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وقد اعتبر هذا المؤتمر مكملا وداعما لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990 inmediatamente después de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, constituyó un paso importante para incrementar el apoyo a estos países. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠، في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، بمثابة خطوة مهمة من أجل تقديم مزيد من الدعم لتلك البلدان. |
Ayer conmemoramos el tercer aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | باﻷمس احتفلنا بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Esa iniciativa proporcionó el motivo principal para la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ولقد وفرت تلك المبادرة الحافز الرئيسي لعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Por lo menos eso le debemos a los niños del mundo al celebrar el tercer aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | فهذا أقل ما ندين به ﻷطفال العالم ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Informe del Secretario General sobre la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | تقرير اﻷمين العام عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. | UN | بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر. |
10.00 a 12.00 horas Tema 11: Informe sobre actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | البند ١١: البند ١٢: تقريـر مرحلـي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Todas las actividades de los programas estarán vinculadas con estos cuatro objetivos nacionales para los niños para el decenio de 1990. | UN | وسترتبط جميع اﻷنشطة البرنامجية بهذه اﻷهداف الوطنية اﻷربعة المقررة من أجل الطفل في التسعينات. |
Los programas nacionales de acción para la infancia se han analizado en reuniones de grupos consultivos de donantes celebradas bajo los auspicios del Banco Mundial. | UN | وأجريت مناقشة لبرامج العمل الوطنية من أجل الطفل في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للمانحين التي عقدت برعاية البنك الدولي. |
El Uruguay se comprometió al cumplimiento de las metas acordadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y elaboró el plan de acción a favor de la infancia. | UN | وقد تعهدت أوروغواي بتنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعدت خطة عملها من أجل الطفل. |
Estos objetivos son también parte del seguimiento de la Reunión Mundial en la Cumbre en pro de la infancia. | UN | كما أن تلك اﻷهداف هي أيضا جزء من عملية رصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Los objetivos en pro de los niños deben ser parte importante del consenso más amplio que ha de surgir de la Cumbre. | UN | وينبغي أن تكون أهداف العقد من أجل الطفل جزءا هاما من توافق اﻵراء اﻷعم الذي سيخرج به هذا المؤتمر. |
Tratemos de hacer lo correcto, tú y yo, por el bebé. | Open Subtitles | دعينا نحاول القيام بالأمر الصحيح أنت و أنا من أجل الطفل |
Y si piensas en mí mientras lo haces, sería una historia bonita para el bebé. | Open Subtitles | وإذا فكرت فيّ وأنت تقوم بذلك لكان ذلك قصة لطيفة من أجل الطفل |
Cooperación programática en favor del niño y la mujer desde la perspectiva de los derechos humanos | UN | التعاون البرنامجي من أجل الطفل والمرأة من منظور حقوق اﻹنسان |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 situó la ratificación y la aplicación de la Convención en el centro del programa internacional sobre la Infancia. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |
Me sentí tranquilo por el niño, pero me quedé preocupado por mí. | Open Subtitles | شعرت بالراحة من أجل الطفل ولكنّني شعرت بالقلق على نفسي |