El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. | UN | وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Jana Utthan Pratisthan es una organización nacional de Nepal que lucha por los derechos humanos de los dalits. | UN | جانا أوتان براتيستان هي منظمة وطنية في نيبال تناضل من أجل حقوق الإنسان لطبقة الداليت. |
En consecuencia, la idea de un movimiento mundial en favor de los derechos humanos ha cobrado un impulso considerable. | UN | ونتيجة لذلك، فقد اكتسبت الحركة المضطلع بها على نطاق العالم من أجل حقوق اﻹنسان دعما قويا. |
Anexo I LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL en favor de los derechos HUMANOS EN | UN | التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان في مجال العمل الفعلي؛ |
Por tanto, hay que permanecer vigilantes y no cejar en la lucha en pro de los derechos humanos en ninguna región del mundo. | UN | وبالتالي يجب أن تظل اليقظة شعارنا، ويجب ألا يتوانى الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان في أي منطقة من مناطق العالم. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Creada en 1952, la Unión de Mujeres Sudanesas ha estado a la vanguardia de la lucha en pro de los derechos de las mujeres tanto en el plano nacional como internacional. | UN | تأسس الاتحاد النسائي السوداني عام ١٩٥٢ وهــو في طليعة النضال من أجل حقوق المرأة على الصعيديــن الوطني والدولي. |
Cito un informe de la International Federation of Lawyers for Human Rights: | UN | وفيما يلي تقرير لﻹتحاد الدولي للمحامين من أجل حقوق اﻹنسان: |
El Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos se traducirá al inglés. | UN | وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية. |
Estamos luchando por los derechos humanos entre personas que no están acostumbradas a respetar la ley. | UN | ونحن نناضل من أجل حقوق الانسان بين أناس لم يعتادوا احترام القانون. |
La lucha por los derechos humanos se ha extendido de manera notable y se han celebrado tratados internacionales que colocan su defensa por encima de las fronteras. | UN | لقد انتشر النضال من أجل حقوق اﻹنسان على نحو هام، وقد وقعت معاهدات دولية لكفالة تجاوز حماية تلك الحقوق للحدود كافة. |
Pero las Naciones Unidas y los principios de la Carta son instrumentos imprescindibles para el mantenimiento de la paz y para la lucha por los derechos humanos fundamentales. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة ومبادئ ميثاقها هي أدوات أساسية لصون السلم والكفاح من أجل حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Cuba instó a todos los que trabajaban realmente en favor de los derechos humanos a que le prestaran asistencia. | UN | وحثت كوبا جميع الذين يعملون بصدق من أجل حقوق الإنسان على تقديم مساعدتهم إلى هذا البلد. |
Se efectuó además una marcha en favor de los derechos humanos organizada por el Comisionado de Derechos Humanos del Pakistán. | UN | واشتملت اﻷحداث اﻷخرى على " مسيرة من أجل حقوق اﻹنسان " نظمها مفوض حقوق اﻹنسان في باكستان. |
Numerosas escuelas del PEA participan en el segundo Día Mundial PEA de Solidaridad en favor de los derechos humanos. | UN | ويشارك كثير من المدارس المنتسبة في يوم المشروع العالمي الثاني للتضامن من أجل حقوق الإنسان. |
Ellas siguen siendo nuestras verdaderas aliadas en la lucha universal en pro de los derechos humanos. | UN | وهي لا تزال حليفتنا الحقيقية في الكفاح الشامل من أجل حقوق اﻹنسان. |
Al concluir el Congreso, la Conferencia aprobó un Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia. | UN | واعتمد المؤتمر، عند اختتامه، خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
El Plan de Acción también fomenta la toma de conciencia sobre las posibilidades de las actividades educativas en pro de los derechos humanos y la democracia. | UN | وتعزز خطة العمل أيضا الدراية بإمكانيات العمل التعليمي من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Women and Men Engaged in Advocacy, Research and Education (WEARE) for Human Rights | UN | رابطة النساء والرجال المشتغلين بالدعوة والبحث والتثقيف من أجل حقوق اﻹنسان |
Y EA sports nos ofrece cientos de miles para los Derechos del videojuego. | Open Subtitles | وشركة ألعاب الفيديو ستعطينا مئة ألف دولار من أجل حقوق اللعبة |
Miembro del Comité Asesor del Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer en Asia y el Pacífico, desde 1995 | UN | عضوة، اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة، منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٥ حتى اﻵن. |
111. El Centro también lleva a cabo actividades de educación en la esfera de los derechos humanos en relación con la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos. | UN | ١١١ - يضطلع المركز أيضا بأنشطة تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان في إطار الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان. |
Los conceptos de tolerancia y solidaridad en materia de derechos humanos son valiosísimos y tenemos que vigilar su defensa. | UN | إن مفهومي التسامح والتضامن من أجل حقوق اﻹنسان مفهومان قيمان، ولا بد لنا أن نسهر على حمايتهما. |
En 2009, Caritas Internationalis llevó a cabo una campaña a favor de los derechos de los trabajadores domésticos migratorios. | UN | وفي عام 2009، قامت مؤسسة كاريتاس الدولية بحملة من أجل حقوق خدم المنازل المهاجرين. |
Barbara Ayotte y Susannah Sirkin, Médicos pro Derechos Humanos | UN | باربرا أيوتي وسوزانا سيركـن اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان |
La democracia en acción II: acción artística en defensa de los derechos de las mujeres en Nicaragua | UN | الممارسة الفعلية للديمقراطية - ثانيا: استخدام الفن كوسيلة للعمل من أجل حقوق المرأة في نيكاراغوا |