"من أطراف المرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Partes del anexo
        
    • por las Partes del anexo
        
    • de las Partes incluidas en el anexo
        
    • a las Partes del anexo
        
    • a fondo de las
        
    La adición contendrá cuadros y gráficos, basados en los datos de los inventarios de las Partes del anexo I. UN وستتضمن الإضافة جدولاً ورسوماً بيانية تستند إلى بيانات قوائم الجرد المقدمة من أطراف المرفق الأول.
    Ese apoyo técnico de las Partes del anexo II se proporciona de diversas maneras, como se indica en el cuadro 1. UN ويتخذ الدعم التقني المقدم من أطراف المرفق الأول أشكالاً عديدة، على النحو الموضح في الجدول 1.
    Para fines de 1996 debería concluir el examen de todas las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I que se hayan presentado antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، ينبغي أن يكون قد تم إنجاز استعراض جميع البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Los 37 inventarios presentados en 2004 por las Partes del anexo I y los 38 presentados en 2005 se importaron e incorporaron a la base de datos sobre GEI de la Convención Marco. UN ونُقلت البلاغات عن قوائم الجرد ل37 طرفاً من أطراف المرفق الأول في عام 2004 و38 في عام 2005 وأدرجت في قاعدة بيانات غازات الدفيئة للاتفاقية الإطارية على الإنترنت.
    Las tareas que abarca el examen de las primeras comunicaciones de las Partes incluidas en el anexo I son: UN مهام استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من أطراف المرفق اﻷول هي:
    18. Opción 1. Se solicitaría a las Partes del anexo I que presentaran su segunda comunicación, a más tardar el 15 de abril de 1997, como se dispone en la decisión 3/CP.1. UN ٨١- الخيار ١: يُطلب من أطراف المرفق اﻷول أن تقدم بلاغاتها الثانية في موعد أقصاه ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ حسبما هو منصوص عليه في المقرر ٣/م أ-١.
    La secretaría se propone solicitar a los órganos subsidiarios en una etapa posterior más asesoramiento sobre el procedimiento para el examen de la segunda comunicación nacional de las Partes del anexo I. UN وتعتزم اﻷمانة التماس المزيد من اﻹرشادات من الهيئتين الفرعيتين بشأن الاجراء الخاص بعملية استعراض البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول في مرحلة لاحقة.
    En la parte II figurará un análisis preliminar de los inventarios individuales de las Partes del anexo I, en particular para identificar las cuestiones pendientes que exijan aclaraciones durante la fase del examen individual. UN وسيتضمن الجزء الثاني تحليلاً أولياً لقوائم جرد منفردة مقدمة من أطراف المرفق الأول، لا سيما لتحديد المسائل المعلّقة التي تتطلب الايضاح أثناء مرحلة الاستعراض الفردية في العملية.
    5. Decide que, para la presentación de los inventarios de 2006, podrá aplazarse el examen anual de los inventarios de las Partes del anexo I con miras a facilitar la coordinación con otros exámenes; UN 5- يقرر فيما يخص تقديم قوائم الجرد في عام 2006 أنه يمكن إعادة جدولة استعراض قوائم الجرد السنوية المقدمة من أطراف المرفق الأول تيسيراً للتنسيق مع عمليات الاستعراض الأخرى؛
    Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; UN :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛
    Con ese fin, la Conferencia podrá solicitar al Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) que prepare un proyecto de decisión sobre directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. También podrá solicitar al Organo Subsidiario de Ejecución (OSE) que prepare proyectos de decisión teniendo en cuenta los dos párrafos siguientes. UN ولهذه الغاية، يمكن للمؤتمر أن يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إعداد مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹعداد البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول. ويمكن للمؤتمر أيضاً أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد مشاريع مقررات آخذة الفقرتين التاليتين في الاعتبار.
    4. La presente nota contiene el esquema del calendario propuesto para el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de las Partes del anexo I basado en la fecha efectiva de los exámenes de la primera comunicación nacional. UN ٤- تتضمن هذه المذكرة إطارا مقترحا لجدول زمني للاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول استنادا إلى التواريخ الفعلية لاستعراضات البلاغات الوطنية اﻷولى.
    6. En la presente nota se parte del supuesto de que el plazo de que se dispone para el examen de la segunda comunicación de las Partes del anexo I será de dos años y que, en la medida de lo posible, los resultados finales de ese examen estarán disponibles en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٦- يُفترض في هذه المذكرة أن الوقت المتاح لاستعراض البلاغات الثانية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول سيكون سنتين، على أن تتاح النتائج النهائية لهذا الاستعراض قدر المستطاع للمؤتمر الخامس لﻷطراف.
    27. Si bien un número considerable de las Partes del anexo I están utilizando los FCI, muchas Partes no proporcionan toda la información que se pide en el FCI y en las directrices. UN 27- في حين أن هناك عدداً كبيراً من أطراف المرفق الأول يستخدم نموذج الإبلاغ الموحد، هناك أطراف كثيرة لم تقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب نموذج الإبلاغ الموحد والمبادئ التوجيهية.
    88. En su decisión 7/CP.11, la Conferencia de las Partes reconoció la necesidad de simplificar los procedimientos de examen durante el período 2006-2007 y decidió que, para la presentación de los inventarios de GEI de 2006, podría aplazarse el examen anual de los inventarios de las Partes del anexo I con miras a facilitar la coordinación con otros exámenes. UN 88- وسلم مؤتمر الأطراف في مقرره 7/م أ-11 بأن تبسيط عملية الاستعراض مطلوب في أثناء الفترة 2006-2007. وفيما يتعلق بتقديم قوائم جرد غازات الدفيئة لعام 2006، قرر المؤتمر أنه من الممكن أن تعاد جدولة استعراض قوائم الجرد الثانوية المقدمة من أطراف المرفق الأول تيسيراً للتنسيق مع عمليات الاستعراض الأخرى.
    25. Una Parte mencionó que los países en desarrollo necesitaban apoyo y asistencia de las Partes del anexo I a fin de utilizar enfoques de modelización para evaluar las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN 25- وأشار أحد الأطراف إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى دعم ومساعدة من أطراف المرفق الأول لاستعمال نهوج وضع النماذج لتقييم آثار تنفيذ تدابير الاستجابة.
    a) La información ofrecida por las Partes del anexo I en su quinta comunicación nacional, con un resumen de los requisitos en materia de presentación de informes y de las lagunas detectadas en los informes; UN (أ) المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الخامسة، ومنها ملخص متطلبات تقديم التقارير والثغرات في الإبلاغ؛
    21. Otra Parte propuso que se evaluara la labor de mitigación propuesta por las Partes del anexo I, incluidas sus políticas y medidas, a fin de determinar si esas Partes podían aplicar políticas y medidas alternativas que lograran los mismos efectos de mitigación pero que tuvieran repercusiones menos importantes para las Partes que son países en desarrollo. UN 21- واقترح طرف آخر تقييم إجراءات التخفيف المقترحة من أطراف المرفق الأول، بما فيها سياساتها وتدابيرها، بغية تحديد مدى وجود سياسات وتدابير بديلة متاحة لأطراف المرفق الأول تحقق نفس آثار التخفيف لكنها تقترن بآثار أقل حدة على البلدان الأطراف النامية.
    de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención UN من أطراف المرفق الأول للاتفاقية
    La meta de limitación o reducción de las emisiones correspondiente a cada una de las Partes incluidas en el anexo B se mide como porcentaje del nivel de referencia del total de seis gases de efecto invernadero como total global. UN ويُقاس هدف التقليص أو خفض الانبعاثات بالنسبة لكل طرف من أطراف المرفق باء كنسبة مئوية من مستوى خط الأساس انبعاثات جميع غازات الاحتباس الحراري الستة ككل.
    21. De acuerdo con el método propuesto, se podría proponer a las Partes del anexo I que presenten su segunda comunicación nacional en grupos de a 12, por ejemplo, de la manera siguiente: UN ١٢- ووفقاً للنهج المقترح، يمكن أن يُطلب من أطراف المرفق اﻷول أن تقدم بلاغاتها الوطنية الثانية في مجموعات تضم كل منها ٢١ طرفاً، على النحو التالي مثلاً:
    2. Composición de los equipos encargados de los exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales de las Partes UN الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول: تكوين أفرقة الاستعراض٤١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more