"من أمانة اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la secretaría del Convenio de
        
    • de la secretaría de la Convención
        
    • de la secretaría del Convenio sobre
        
    • a la secretaría del Convenio de
        
    • a la secretaría de la Convención
        
    • por la secretaría de la Convención
        
    • por la secretaría de dicho Convenio
        
    • por la secretaría del Convenio sobre
        
    • desde la Secretaría del Convenio
        
    • por la secretaría del Convenio de
        
    • a la secretaría del Convenio sobre
        
    Ejecutado por el Centro regional del CB en la Argentina con el apoyo técnico e institucional de la secretaría del Convenio de Basilea UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    A solicitud de la secretaría del Convenio de Londres, el OIEA preparó definiciones y criterios para determinar si los materiales que se piensa verter en el mar podrían considerarse, esencialmente " no radiactivos " a los efectos del Convenio de Londres. UN وبطلب من أمانة اتفاقية لندن، وضعت الوكالة تعريفات ومعايير للحكم على ما إذا كانت المواد التي يجري دراستها فيما يتعلق بالإغراق في البحر يمكن أن تعامل بوصفها " غير مشعة " أساسا لأغراض اتفاقية لندن.
    12. Periódicamente surgirán otras oportunidades de asociación que requerirán una respuesta oportuna de la secretaría del Convenio de Basilea. UN 12 - وستنشأ بصورة دورية فرص شراكة أخرى تتطلب استجابة في الوقت المناسب من أمانة اتفاقية بازل.
    Carta de la secretaría de la Convención al Gobierno de Alemania 14 UN رسالة موجهة من أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحـــر الى حكومة جمهوريــة
    Información de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN معلومات واردة من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    Estas directrices se pueden solicitar a la secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على هذه المبادئ التوجيهية من أمانة اتفاقية بازل.
    Periódicamente surgirán otras oportunidades de asociación que requerirán una respuesta oportuna de la secretaría del Convenio de Basilea. UN 12 - وستنشأ بصورة دورية فرص شراكة أخرى تتطلب استجابة في الوقت المناسب من أمانة اتفاقية بازل.
    Periódicamente surgirán otras oportunidades de asociación que requerirán una respuesta oportuna de la secretaría del Convenio de Basilea. UN 13 - وستنشأ بصورة دورية فرص شراكة أخرى تتطلب استجابة في الوقت المناسب من أمانة اتفاقية بازل.
    Igual que en el inciso ii), sin integrar las funciones pertinentes de la secretaría del Convenio de Basilea, con lo cual se incluirían únicamente la secretaría del Convenio de Estocolmo y la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam correspondiente al PNUMA; UN ' 3` وكما ذكر في `2 ' أعلاه، بدون دمج المهام ذات الصلة لأمانة اتفاقية استكهولم مما يتضمن الجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام؛
    Los contratos y otros arreglos administrativos para la secretaría del Convenio de Estocolmo y para la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam que corresponde al PNUMA eran, hasta hace poco, aprobados y procesados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG). UN وكانت العقود والترتيبات الإدارية الأخرى لأمانة اتفاقية استكهولم والجزء الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام تعتمد وتجهز حتى وقت قريب من مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Ejecutado junto con el Centro regional del CB del Senegal y otros organismos de las Naciones Unidas y el apoyo institucional de la secretaría del Convenio de Basilea UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين وكالات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    Con apoyo de la secretaría del Convenio de Basilea, el Comité del Sistema armonizado de la OMA enmendó los epígrafes de tarifas de ciertos desechos peligrosos con el fin de vigilar el comercio internacional. UN وبدعم من أمانة اتفاقية بازل، عدلت لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية عنوان التعاريف الجمركية لنفايات خطرة معينة، بغية رصد التجارة الدولية.
    El OSACT tomó nota también de una declaración escrita de la secretaría de la Convención de Ramsar. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً ببيان خطي ورد من أمانة اتفاقية رامسار؛
    Comparación entre los mandatos de la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y del Mecanismo Mundial según están UN مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية، كما ترد في الاتفاقية
    Comparación entre los mandatos de la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y del Mecanismo Mundial según están UN مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية،
    Información recibida de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN المعلومات الواردة من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    El Sr. John Scott, de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, fue elegido Relator. UN والسيد جون سكوت، من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بوصفه مقررا.
    Pidiendo a la secretaría del Convenio de Rotterdam que, en consulta con las secretarías pertinentes, estudie la posibilidad del establecimiento de un mecanismo de coordinación institucionalmente singular para la obtención de recursos financieros; UN `3` بالطلب من أمانة اتفاقية روتردام استكشاف، بالتشاور مع الأمانات ذات الصلة، إنشاء آلية منسقة مستقلة مؤسسياً للحيازة على الموارد المالية؛
    Esos países pidieron a la secretaría de la Convención que actuara como promotora del anexo IV y sirviera de enlace con las Partes interesadas para analizar sus sugerencias sobre cooperación científica y técnica. UN وطلب الفريق الفرعي من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أن تضطلع بدور الجهة الميسرة للمرفق الرابع، وأن تتفاعل مع الأطراف المهتمة لتحليل اقتراحاتها بشأن التعاون العلمي والتقني.
    - Una carta de invitación a la CP 9 expedida por la secretaría de la Convención; UN :: الحصول من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على رسالة دعوة للمشاركة في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
    El taller también contó con la participación de 7 funcionarios de enlace nacionales del CDB, gracias al apoyo suministrado por la secretaría de dicho Convenio. UN وشاركت في حلقة العمل أيضاً سبع جهات تنسيق وطنية لاتفاقية التنوع البيولوجي، بدعم من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Presentado por la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN مقدم من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    En aplicación de la decisión SC-5/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, el PNUMA también aceptó en 2012 la dirección de la Red para la eliminación de los bifenilos policlorados desde la Secretaría del Convenio de Estocolmo. UN 69 - وتنفيذاً للمقرر ا س -5/7 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في عام 2012 قيادة شبكة القضاء على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بدلاً من أمانة اتفاقية استكهولم.
    Se invitó al Comité a considerar los proyectos de enmiendas y expresar sus opiniones sobre la orientación de las consultas adicionales, teniendo en cuenta la información proporcionada por la secretaría del Convenio de Basilea y los comentarios de la secretaría de la OMA. UN وقد طلب إلى اللجنة بحث التعديلات المقترحة والأعراب عن وجهة نظرها فيما يتعلق باتجاه المشاورات الإضافية مع الأخذ في الاعتبار المعلومات المقدمة من أمانة اتفاقية بازل وتعقيبات أمانة منظمة الجمارك العالمية.
    10. Insta a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica a intensificar sus esfuerzos a fin de ayudar a los países en desarrollo a adquirir la capacidad nacional necesaria para prepararse para la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad Biológica, incluso en los ámbitos de la evaluación y la gestión del riesgo; UN " 10 - تطلب من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن تعزز جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات الوطنية اللازمة للاستعداد لبدء نفاذ بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، بما في ذلك في مجالي إدارة المخاطر وتقييمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more