El Gobierno de la República de Belarús está preocupado por el creciente número de casos de enfermedades tiroideas. | UN | وحكومة جمهورية بيلاروس تشعر بقلق إزاء التزايد المستمر في حالات عدد من أمراض الغدة الدرقية. |
- Supervisión del programa de prevención de enfermedades diarreicas, Damar (Yemen), 1988 | UN | إشراف على برنامج الوقاية من أمراض الإسهال، ذمار، اليمن، 1988 |
Más del 50% de la población de África sufre de enfermedades relacionadas con el agua, tales como el cólera. | UN | وأكثر من 50 في المائة من سكان أفريقيا يعانون من أمراض متعلقة بنوعية المياه مثل الكوليرا. |
En el caso del control de los alimentos asociado a la prevención y la lucha de las enfermedades diarreicas, es preciso mantenerse en consulta con la FAO. | UN | أما في حالة مراقبة اﻷغذية المرتبطة بالوقاية من أمراض الاسهال ومكافحتها، فيلزم التشاور الوثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Este sector de la población se ve afectado por enfermedades gastrointestinales en un 52% e infecciones respiratorias en un 61%. | UN | ويعاني هذا القطاع من السكان من أمراض معوية بمعدل ٢٥ في المائة، وباصابات تنفسية بمعدل ١٦ في المائة. |
El estado general de salud de los presos parece ser bastante malo, ya que muchos de ellos sufren enfermedades de la piel o problemas digestivos. | UN | وتبدو الحالة الصحية العامة للسجناء سيئة جداً حيث يعاني عدد كبير منهم من أمراض جلدية أو مشاكل هضمية. |
El 75 % de los pacientes de enfermedades autoinmunes son mujeres y en algunas, el porcentaje sube al 90 %. | TED | 75 بالمئة من أمراض المناعة الذاتية هم من النساء، وفي بعض الأمراض تصل النسبة إلى 90 بالمئة. |
Un cierto número de los detenidos sufren de enfermedades psiquiátricas. | UN | ويوجد بين المعتقلين عدد من اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية. |
Además, debido a la falta de instalaciones sanitarias adecuadas, muchos niños morían de enfermedades fácilmente prevenibles, como la diarrea y el sarampión. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي النقص في المرافق الصحية الملائمة إلى وفاة اﻷطفال من أمراض تسهل الوقاية منها مثل اﻹسهال والحصبة. |
El nivel más alto de enfermedades oncológicas de nuestro país se registra en esa región. | UN | وسجل أعلى مستوى من أمراض اﻷورام في بلدنا في هذه المنطقة. |
Alrededor de 7 millones de niños por año mueren todavía de enfermedades que se pueden prevenir, agravadas por la malnutrición. | UN | ورغم ذلك مازال نحو ٧ ملايين من اﻷطفال يموتون كل عام من أمراض يمكن الوقاية منها لكن يفاقم من أمرها سوء التغذية. |
La resistencia a los antibióticos en los hospitales de todo el mundo está renovando la amenaza de enfermedades que se consideraban controladas. | UN | ومقاومة مضادات الحيويات في المستشفيات على نطاق العالم يجدد التهديد اﻵتي من أمراض تعتبر مقهورة. |
En cambio, se ha observado un menor avance en la prevención, el tratamiento y el control de las enfermedades tropicales desatendidas y de las enfermedades no transmisibles. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المُحرز في مجال الوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة والأمراض غير المعدية وعلاجها والسيطرة عليها أقل بروزا. |
Aplicación del programa preventivo de las enfermedades oculares y la ceguera | UN | تطبيق البرنامج الوقائي من أمراض العيون والعمى |
Tres de cada cinco personas en la Tierra mueren por causa de las enfermedades de que vamos a tratar en esta reunión. | UN | فثلاثة من كل خمسة أشخاص على ظهر الأرض يموتون من أمراض نجتمع للتصدي لها. |
Es inconcebible que mueran 32.000 niños por día por enfermedades prevenibles y malnutrición. | UN | ومن غير المعقول أن يموت ٠٠٠ ٣٢ طفل يوميا من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية. |
Cerca de 3,99 millones de mujeres se sometieron a exámenes médicos, 1,5 de las cuales fueron tratadas por enfermedades ginecológicas. | UN | وتم فحص صحة ٣,٩٩ مليون امـرأة منهـن ١,٥ مليون امرأة تلقت علاجا طبيا من أمراض النساء. |
El 10% de las prostitutas padecen enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتعاني 10 في المائة من المومسات من أمراض تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales | Open Subtitles | المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية |
Según la regla 82, los reclusos que tengan una enfermedad mental puede ser trasladados a una institución psiquiátrica administrada por los servicios de salud. | UN | وعملا بالمادة ٨٢، يمكن إحالة النزلاء الذين يعانون من أمراض عقلية إلى مؤسسة لﻷمراض العقلية تديرها أجهزة صحية. |
107. El grado de especialización médica necesario para la prevención y lucha contra las enfermedades diarreicas, incluido el cólera, es mucho menor que la necesaria para el paludismo. | UN | ٧٠١ - إن درجة التخصص الطبي المطلوب للوقاية من أمراض الاسهال ومكافحتها، بما في ذلك الكوليرا، أقل بكثير مما هي عليه الحال بالنسبة للملاريا. |
Las personas con trastornos mentales están expuestas a abusos de sus derechos humanos y deben ser protegidas en virtud del Convenio de Ginebra. | UN | فالناس الذين يعانون من أمراض عقلية معرضون لانتهاكات حقوق الإنسان وينبغي حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف. |
Las personas que sufren alguna forma de enfermedad psiquiátrica pueden ser atendidas en un instituto de rehabilitación para pacientes psiquiátricos. | UN | أما الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية معينة فيمكن تأمين الرعاية لهم في معهد إعادة تأهيل المرضى النفسيين. |
Todos los días hay hombres y mujeres que carecen de protección o de tratamiento contra enfermedades que se pueden prevenir, tratar o curar. | UN | وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها. |
Protegiéndoles contra afecciones del Tercer Mundo, y agentes bioquímicos como el ántrax. | Open Subtitles | نحميهم من أمراض العالم الثالث، والأمراض البيوكيميائية مثل الجمرة الخبيثة، |
Un porcentaje cada vez mayor de personas sin hogar padecen enfermedades mentales. | UN | ويمثل الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية نسبة متزايدة من المشردين. |
Entre esta población unas 130.000 personas padecen enfermedad de Alzheimer o una demencia relacionada. | UN | وهناك من بين هؤلاء نحو 000 130 شخص يعانون من مرض الزهايمر أو من أمراض العته ذات الصلة. |
Es inmoral que las multinacionales farmacéuticas lucren con el sufrimiento y las enfermedades del pueblo. | UN | فمن غير الأخلاقي أن تغتني الشركات المتعددة الجنسيات من أمراض الناس ومعاناتهم. |