"من أوزبكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Uzbekistán
        
    • por Uzbekistán
        
    • uzbekos
        
    • a Uzbekistán
        
    • en Uzbekistán
        
    • uzbeko
        
    • uzbeka
        
    • y Uzbekistán
        
    • por la República
        
    Las rutas hacia el oeste a través de la Federación de Rusia absorben el comercio de tránsito desde Kazajstán, Kirguistán y partes de Uzbekistán. UN وتحمل الطرق المتجهة من الشرق إلى الغرب عبر الاتحاد الروسي التجارة العابرة من كازاخستان وقيرغيزستان وأجزاء من أوزبكستان.
    Estoy seguro de que los especialistas de Uzbekistán pueden y deberían contribuir a la labor de las organizaciones internacionales. UN وإنني واثق بأن المتخصصين من أوزبكستان يمكن وينبغي أن يساهموا في عمل المنظمات الدولية.
    Resumen del documento nacional de Uzbekistán UN خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من أوزبكستان
    Grupo II - Artículo VII: documento de trabajo presentado por Uzbekistán UN المجموعة الثانية: المادة السابعة: ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان
    Documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República de Kirguistán, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    En breve recibiremos visitantes de Uzbekistán, Mongolia y Bulgaria. UN وقريبا، ستزورنا وفود من أوزبكستان ومنغوليا وبلغاريا.
    También ha habido una estrecha colaboración en casos concretos, tales como la expulsión de los tayikos de Uzbekistán a comienzos de 2001. UN وكان هناك تعاون وثيق أيضا في حالات محددة، مثل طرد الطاجيكيين من أوزبكستان في أوائل سنة 2001.
    35. La Relatora Especial sigue recibiendo informes de Uzbekistán sobre fallecimientos durante la detención preventiva en las dependencias de la policía. UN 35- وتتلقى المقررة الخاصة باستمرار تقارير من أوزبكستان عن حالات أشخاص توفوا أثناء الاحتجاز بعد أن اعتقلتهم الشرطة.
    El año pasado, el Centro atendió una solicitud de asistencia de Uzbekistán para adiestrar al personal del cruce fronterizo de Termez, en la frontera con el Afganistán. UN وخلال العام الفائت، استجاب مركز منع الصراعات إلى طلب من أوزبكستان لتقديم المساعدة على تدريب الأفراد عند نقطة عبور الترمزي على الحدود الأفغانية.
    Está previsto abrir sucursales en las regiones para que puedan estudiar no sólo las mujeres de Uzbekistán, sino también las del resto de Asia central. UN ويُعتزم فتح فروع في الأقاليم، مما يجعل الدراسة في متناول النساء من آسيا الوسطى، وليس من أوزبكستان فحسب.
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN النتائج البيئية لتعدين اليورانيوم، ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN النتائج البيئية لتعدين اليورانيوم، ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN النتائج البيئية لتعدين اليورانيوم، ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Los autores de las comunicaciones son la Sra. S. Strakhova, residente en Uzbekistán y de nacionalidad rusa, y el Sr. Asad Fayzullaev, nacional de Uzbekistán. UN ستراغوفا، وهي مواطنة روسية مقيمة في أوزبكستان، والسيد أساد فايزولايف، وهو مواطن من أوزبكستان.
    También recibió a funcionarios de Uzbekistán en el marco del programa de desarrollo nacional de Uzbekistán y a funcionarios jordanos encargados de la competencia. UN كما استقبلت مسؤولين من أوزبكستان في إطار البرنامج الأوزبكي للتنمية الوطنية ومسؤولين أردنيين في مجال المنافسة.
    Afirman que uno de los autores, el Sr. Mavlonov, ha tenido que huir de Uzbekistán después de que la comunicación se presentara al Comité. UN ويذكران أن أحدهما هو السيد مافلونوف قد اضطر إلى الفرار من أوزبكستان منذ تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    Afirman que uno de los autores, el Sr. Mavlonov, ha tenido que huir de Uzbekistán después de que la comunicación se presentara al Comité. UN ويذكران أن أحدهما هو السيد مافلونوف قد اضطر إلى الفرار من أوزبكستان منذ تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    Grupo II - Artículo VII: documento de trabajo presentado por Uzbekistán UN المجموعة الثانية: المادة السابعة: ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان
    Grupo II - Artículo VII: documento de trabajo presentado por Uzbekistán UN المجموعة الثانية: المادة السابعة: ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان
    No está clara la suerte de otros cuatro uzbekos que habían huido a raíz de los acontecimientos de Andiján y habían sido obligados a regresar a Uzbekistán en junio de 2005. UN 19 - ولا يزال مصير أربعة أشخاص آخرين من أوزبكستان كانوا قد فروا من أحداث أنديجان إلى قيرغيزستان وأعيدوا قسرا إلى أوزبكستان في حزيران/يونيه 2005، غير معروف.
    La Conferencia General decidió incluir a Uzbekistán y Kazajstán en la Lista A del Anexo I de la Constitución. UN قرر المؤتمر العام ادراج كل من أوزبكستان وكازاخستان في القائمة ألف من المرفق اﻷول من الدستور. الجلستان العامتان اﻷولى والتاسعة
    Presenta la comunicación en nombre de su hijo, Vazgen Arutyuniantz, también ciudadano uzbeko, nacido en 1977, que actualmente está preso en la ciudad de Andijan (Uzbekistán). UN وهي تقدم البلاغ بالنيابة عن نجلها فازغين آروتيونيانتز، وهو أيضاً مواطن من أوزبكستان ولد في عام 1977، وهو مسجون حالياً في مدينة أنديجان بأوزبكستان.
    1. La autora de la comunicación es Raihon Hudoyberganova, nacional uzbeka nacida en 1978. UN 1- صاحبة البلاغ هي ريهون هودويبيرغانوفا، وهي مواطنة من أوزبكستان ولدت في عام 1978.
    Artículo VII: documento de trabajo presentado por Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán UN المادة السابعة: ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزيستان وكازاخستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more