"من أين أتت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ De dónde salió
        
    • ¿ De dónde vino
        
    • ¿ De dónde viene
        
    • ¿ De dónde ha salido
        
    • ¿ De dónde vinieron
        
    • ¿ De dónde salieron
        
    • ¿ De dónde es
        
    • ¿ De dónde han salido
        
    • de dónde venía
        
    • ¿ De donde vino
        
    • ¿ De dónde proviene
        
    • ¿ de dónde vienen
        
    • de dónde venían
        
    ¿Entonces nadie tiene ni idea de dónde salió esta base de datos? Open Subtitles إذن فلا أحد يعلم من أين أتت قاعدة البيانات هذه؟
    Esa no es mi risa. No sé de dónde salió eso. Open Subtitles ياإلهي ، هذه ليست ضحكتي أنا لا أدري من أين أتت هذه
    No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    Quién es o de dónde viene, ni lo sabe ni le importa, porque su corazón le dice... que esa es la damisela que el destino le tiene reservada. Open Subtitles من هى أو من أين أتت لا يعرف ولا حتى يهتم لأن قلبه يخبره أنها هى
    Le digo que no sé de dónde ha salido esa blusa. Open Subtitles كما أخبرك، لا أعرف من أين أتت هذه البلوزة
    La Ciencia no sabe para qué son, por qué están allí ni de dónde vinieron. Open Subtitles العلم لا يعرف لم هي, لم هي هناك أو من أين أتت.
    No. No hasta que sepamos de dónde salieron esos $40.000. Open Subtitles لا، أقصد حتى نعرف من أين أتت الأربعين ألف دولار
    ¿De dónde salió comer tres veces al día? Open Subtitles أقصد من أين أتت الثلاث وجبات التي ناكلها في اليوم ؟
    ¿Alguna vez te conté de dónde salió este cuchillo? Open Subtitles هل أخبرتكَ سابقاً من أين أتت هذه السكين ؟
    Pues muy bien. Pregúntale de dónde salió toda la plata para tus juguetes, toda tu habitación llena de juguetes. Open Subtitles فلنتصل بها حتى تخبرك من أين أتت كل أموال ألعابك
    Es verdad que no se puede tomar una gota de lluvia y decir de dónde vino o dónde va a terminar. TED صحيح أنه لا يمكنك تتبُّع قطرة مطر وتحديد من أين أتت وإلى أين ستتجه.
    Entonces la vida empieza sin saber de dónde vino... Open Subtitles لذا فتبتدي الحياة,بدون أن نعرف من أين أتت
    Sé que ya se lo pregunté, ¿de verdad no tiene idea de dónde vino esto? Open Subtitles أعرف أنني سألت من قبل, ولكن. أنتما لا تعرفان على الإطلاق من أين أتت هذه؟
    Bueno, Sr. Tapia, no sé de dónde viene todo el calor. Open Subtitles حسنا, سّيد تابي أنا لا أعرف من أين أتت تلك الضربة
    - Hola. No recuerda quién es ni de dónde viene ni lo que pasó. Open Subtitles لقد قالت بأنها تعجز عن تذكر من تكون أو من أين أتت أو ماذا حصل
    ¿De dónde ha salido ese viento? Open Subtitles من أين أتت تلك الرياح المفاجأة، أيها الرقيب؟
    Quiero que incautes cada cámara en esta ciudad y averigües de dónde ha salido esa furgoneta del departamento de agua y energía, a dónde fue y dónde paró. Open Subtitles أريد منك أن تراجع كل كاميرا في المدينة وأن تجد من أين أتت تلك الشاحنة أين ذهبت وأين توقفت على الطريق
    Todas las estrellas de esa masa y luminosidad han muerto miles de millones de años atrás en esos cúmulos así que la interrogante es ¿de dónde vinieron? Open Subtitles كل النجوم بتلك الكتلة وذلك السطوع المفروض أنها ميتة منذ مليارات السنين في هذه القطاعات لذلك فاللغز يكمن في من أين أتت هذه الأشياء؟
    Tengo que preguntarle algo. ¿De dónde salieron las apestosas señoritas de las banderas? Open Subtitles من أين أتت هؤلاء النسوة ذوات الرائحة النتنة؟
    Ahora, de dónde es que una reclusa saca todos esos consejos sobre sexo? Open Subtitles الآن، من أين أتت هذه المنعزلة بكل هذه النصائح عن الجنس؟
    ¿Entonces de dónde han salido todos estos malditos tractores? Open Subtitles إذاً من أين أتت كل هذه الجرارات؟
    Intentamos rastrear de dónde venía ese avión adónde iba... demonios, incluso a quién pertenecía. Open Subtitles حاولنا تتبّع مصدر الطائرة من أين أتت تبا، حتى لمن تعود إليه
    No se tú, pero yo tengo la idea que nunca sabremos de donde vino ella. Open Subtitles لا أعلم كيف هو الأمر بالنسبة لك لكن بالنسبة لي لقد إعتدت فكرة أننا لم نعلم من أين أتت
    Realemte quisieramos tener un entendimiento más profundo acerca de cómo funciona esto y de entender exactamente de dónde proviene esta organización. TED نود و بشدة الحصول على فهم عميق للكيفية التي يعمل بها كل هذا. و نفهم بدقة من أين أتت هذه الطريقة في التنظيم.
    Ya sabes, como lo de dónde vienen estas cosas y todo eso. Open Subtitles تعلم، مثل من أين أتت هذه البضاعة وما إلى ذلك
    Y nos llevó mucho tiempo, entender de dónde venían. TED واستغرق الأمر منا طويلاً لفهم من أين أتت هذه الخلايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more