El rápido crecimiento demográfico de Vanuatu hace cada vez más difícil el acceso a una extensión limitada de tierra cultivable. | UN | وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية. |
Por el mismo precio, pueden comprar 80.000 hectáreas de tierra estéril en el Sahara. | Open Subtitles | بنفس السعر يمكنك أن تشتري مئتي الف هكتارات من الأرض الصحراوية المقفرّة |
En cuanto a la Tierra de las mujeres, sólo el 16% está registrado a su nombre, aun cuando originalmente las mujeres poseían el 30% de la Tierra. | UN | وفيما يتعلق بأرض المرأة، لا تسجل باسمها إلا نسبة 16 في المائة، مع أن المرأة تمتلك أصلا نسبة 30 في المائة من الأرض. |
Todo esto tiene por objeto evitar que se llegue a un acuerdo político que entrañaría la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Es la mayor y más meridional de las Islas Marianas, tiene 48 km de longitud y comprende 541 km2 de tierras. | UN | وهي أكبر جزر مريانا وأبعدها في اتجاه الجنوب ويبلغ طولها 48 كيلومتراً وتضم 541 كيلومتراً مربعاً من الأرض. |
Tú lo llamas suciedad, yo la llamo una saludable capa de tierra. | Open Subtitles | ، يمكنكِ تسميتها بالتراب لكني أسميها طبقة صحية من الأرض |
A cada uno de los aldeanos se le asignó una pequeña parcela de tierra para construir en ella una casa, pero tenían que comprarla. | UN | وأُعطي القرويون مساحة صغيرة من الأرض لكل منهم ليبني عليها بيتاً لكنه كان يترتب عليه شراء هذه الأراضي. |
Elevado rendimiento por unidad de suelo y de agua utilizada, con la consiguiente economía de recursos de tierra y agua | UN | دخل مرتفع لوحدة التربة والماء المستخدمين وبالتالي تحقيق وفورات في الموارد من الأرض والمياه |
Ambos objetos deben describir una órbita alrededor de la Tierra, pero desde ésta parece que uno orbitara en torno al otro. | UN | فكلا الجسمين يجب أن يدور حول الأرض، وإن كان يبدو للراصد من الأرض أن أحدهما يدور حول الآخر. |
en 1989 un asteroide grande pasó a 400,000 millas [643,737 km] de la Tierra. | TED | ففي عام 1989 مذنبا ضخما مر على بعد 400,000 ميل من الأرض. |
La radiación infrarroja de la Tierra escaparía al espacio si no hubiera moléculas de gas de efecto invernadero en nuestra atmósfera. | TED | تنطلق الأشعة تحت الحمراء المنبعثة من الأرض في الفضاء إذا لم تتوفر جزيئات غاز الدفيئة في غلافنا الجوي. |
Se plantea una objeción perfectamente lícita a que las credenciales se hagan extensivas a cualquier parte del territorio palestino ocupado. | UN | والاعتراض على توسيع نطاق وثائق التفويض لتشمل أي جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة هو اعتراض قانوني تماما. |
En este sentido, la Franja de Gaza es parte del territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر قطاع غزة جزءا من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En tercer lugar, las resoluciones del Consejo de Seguridad señalan claramente la necesidad de que las fuerzas armenias se retiren incondicionalmente del territorio ocupado de Azerbaiyán. | UN | وثالثا، إن قرارات مجلس الأمن تشير بوضوح إلى ضرورة انسحاب القوات الأرمينية دون شروط من الأرض الأذربيجانية المحتلة. |
La Subcomisión también tomó conocimiento de varias misiones internacionales a objetos cercanos a la Tierra. | UN | كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض. |
Gracias al proyecto, unos 80 agricultores obtuvieron nuevos equipos de riego, lo que les permitió regar más de 50 hectáreas de tierras agrarias. | UN | ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية. |
El distrito de Lachin abarcaba unos 1.835 kilómetros cuadrados de terreno montañoso. | UN | تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية. |
Unas hierbas gigantes crecieron del suelo por la vieja iglesia y lo atacaron. | Open Subtitles | الأعشاب العملاقة التي تنمو من الأرض في الكنيسة القديمة، أمسكت بجدي |
2. Las municiones de racimo son armas de efecto zonal, que pueden lanzarse desde el aire o desde tierra. | UN | 2- الذخائر العنقودية أسلحة تحدث أثراً واسع الانتشار ويمكن إسقاطها من الجو أو إطلاقها من الأرض. |
Las mujeres rurales poseen solo el 5% de las tierras agrícolas, y su acceso a créditos utilizando la tierra como garantía es limitado. | UN | ولا تملك المرأة الريفية سوى 5 في المائة من الأرض الزراعية، وإمكانية حصولها على الائتمان على أساس الأرض كضمان محدودة. |
¡Sálvese el que pueda! Un gran mago ha llegado. Sumergen ejércitos desde la Tierra misma. | Open Subtitles | إنجوا بحياتكم , لقد جاء ساحر عظيم إنه يستدعى جيوش من الأرض نفسها |
En 1939, cuando empezó la guerra, el Canadá tenía una población muy pequeña en una vasta superficie de territorio. | UN | وفي عام 1939، عندما بدأت الحرب، كان لدى كندا سكان قليلون في مساحة واسعة من الأرض. |
A cambio de esa flexibilidad, Israel sigue tratando de apropiarse de nuevas tierras y de anexar otras partes de los territorios palestinos ocupados. | UN | ومقابل هذه المرونة تحاول إسرائيل فرض اقتطاع أجزاء من الأرض الفلسطينية المحتلة وضمها. |
Estas galerías verticales o pozos están conectados entre sí por una acequia subterránea, con una pendiente menor que la del terreno. | UN | وتترابط هذه الآبار الرأسية بواسطة قناة سفلية ذات درجة ميلان أكثر استواء من الأرض الجارية فيها. |
En virtud de este acuerdo se impuso una congelación de cinco años en cuanto al número de lanzadores desplegados fijos para misiles balísticos intercontinentales basados en tierra. | UN | كما يفرض الاتفاق تجميدا لمدة خمس سنوات على عدد ما يُنشر من منصات الإطلاق الثابتة للقذائف التسيارية العابرة للقارات التي تُطلق من الأرض. |
¿Esas son las flores que recogí del piso del sector de jardinería? | Open Subtitles | هل هذه الزهور التي ألتقطتها من الأرض في قسم الحدائق؟ |