Nuestro programa de inmunización está bien consolidado, con una cobertura de más del 80% de los niños menores de un año. | UN | وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر. |
Las campañas abarcaron el 100% de los niños menores de 5 años del Yemen. | UN | وغطت الحملات 100 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في اليمن. |
En 2008, el 46,4% de los niños menores de 6 años de edad vivían bajo el umbral de pobreza. | UN | ففي عام 2008، كان 46.4 في المائة من الأطفال دون سن السادسة يعيشون تحت خط الفقر. |
También observa con inquietud que ha aumentado la incidencia de la anemia que afecta al 19,8% de los niños de menos de 5 años y a un 10% de las madres, en particular en el campo. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن حالات فقر الدم قد تزايدت، فأصابت 19.8 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة وحوالي 10 في المائة من الأمهات، لا سيما في المناطق الريفية. |
Todavía hay 11 millones de niños menores de 5 años que mueren todos los años. | UN | فلا يزال أحد عشر مليوناً من الأطفال دون سن الخامسة يموتون كل عام. |
En este censo, el 23% de los menores de 5 años pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وكان ثلاثة وعشرون في المائة من الأطفال دون الخامسة من العمر ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في هذا التعداد. |
Según los registros del Ministerio de Salud Pública, más del 60% de los niños menores de cinco años están vacunados. | UN | وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين. |
También se ha reducido la mortalidad infantil, materna y neonatal y el 90% de los niños menores de un año han sido vacunados. | UN | كما تم خفض وفيات الرضع والوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة، وجرى تلقيح 90 في المائة من الأطفال دون سن الواحدة. |
Además, más del 90% de los niños menores de 15 años infectados por el SIDA nacieron de madres seropositivas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ما يزيد عن 90 في المائة من الأطفال دون سن 15 سنة المصابين بالفيروس قد ولدوا من نساء مصابات بالفيروس. |
La anemia afecta aproximadamente al 44% de los niños menores de 5 años y a más del 48% de las madres. | UN | ويصيب فـقـر الدم حوالي 44 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة وما يزيد على 48 في المائة من الأمهات. |
Alrededor del 39% de los niños menores de 5 años presentan malnutrición moderada. | UN | فحوالي 39 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية إلى حد ما. |
Gracias a estos esfuerzos, el 84% de los niños menores de 5 años ha recibido la vacuna contra la poliomielitis y, en 2000, el 90% de los niños menores de 1 año fueron inmunizados. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تحصين 84 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة ضد شلل الأطفال. وفي عام 2000، جرى تحصين 90 في المائة من الأطفال دون سن عام واحد. |
Alrededor del 44% de los niños menores de 3 años tienen un peso inferior al normal, lo que puede causar retrasos del crecimiento, emaciación o ambas cosas. | UN | نحو 44 في المائة من الأطفال دون الثالثة من العمر هم أقل في الوزن مما يمثل إيقافا للنمو أو الهدر أو كليهما. |
Cada año un 96% de los niños menores de un año son vacunados. | UN | ويلقح كل عام نحو 96 في المائة من الأطفال دون السنة من العمر. |
A julio de 2005 alrededor de un 10% de los niños menores de 5 años sufrían retrasos del crecimiento. | UN | فبحلول تموز/يوليه 2005، كان نحو 10 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة مصابين بوقف النمو. |
En total, aproximadamente el 4% de los niños de menos de 18 años viven con algún pariente distinto de sus padres o con alguien que no es pariente suyo. | UN | وإجمالاً يعيش قرابة 4 في المائة من الأطفال دون سن 18 مع قريب لهم غير أبويهم أو مع شخص غريب. |
Además, el 65% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza, el 36% carecía de seguridad alimentaria y el 30% de los niños de menos de 5 años padecían malnutrición. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعيش 65 في المائة من السكان تحت خط الفقر. ويعاني 36 في المائة من انعدام الأمن الغذائي ويعاني 30 في المائة من الأطفال دون الخامسة من سوء التغذية. |
Cada año hay al menos 350 millones de casos de paludismo en todo el mundo y más de un millón de fallecimientos, principalmente de niños menores de 5 años. | UN | ويصاب كل عام، ما لا يقل عن 350 مليون شخص بالملاريا في جميع أنحاء العالم، وتودي بحياة مليون شخص، أغلبهم من الأطفال دون سن الخامسة. |
El total de aproximadamente 4.000 millones de casos de diarrea al año causa 2,2 millones de muertes, en su mayoría de niños menores de 5 años. | UN | وهناك قرابة أربعة بلايين حالة إسهال في السنة، تؤدي إلى وفاة 2.2 مليون شخص، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة. |
El 60% de los menores de 15 años está al cuidado de personas de edad en algunas partes de África. | UN | ففي أجزاء من أفريقيا، يعيش 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عشرة مع أشخاص مسنين يقومون على رعايتهم. |
Unos 8,4 millones de niños, lo cual representa más del 90% de los menores de 6 años, han recibido tarjetas para la atención sanitaria gratuita. | UN | وقد تسلم نحو 8.4 ملايين طفل، أي ما يمثل 90 في المائة من الأطفال دون سن 6 سنوات، بطاقات الرعاية الصحية المجانية. |
- Porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; | UN | • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛ |
Varios organismos de las Naciones Unidas que prestan servicios en el terreno informaron del empeoramiento constante de las condiciones de salud y nutrición y calcularon que alrededor de 4 millones de personas, la mayoría de ellos niños menores de 5 años, corrían el peligro de sufrir graves daños físicos y mentales de resultas de la malnutrición. | UN | وقد أبلغت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة تعمل في الميدان عن استمرار تدهور اﻷحول الصحية والتغذوية، مع تعرض ما يقدر بأربعة ملايين نسمة، معظمهم من اﻷطفال دون الخامسة، لخطر التضرر الجسدي والعقلي الجسيم نتيجة لسوء التغذية. |