Programa de sensibilización sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين ويشمل التعلم من الأقران |
Organización de un programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران |
:: Programa de información sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
Se creó una red amplia para difundir mensajes y técnicas comunes entre las instituciones regionales que participan activamente en la educación entre iguales y en la prestación de servicios afines. | UN | وأنشئت شبكة واسعة لنشر رسائل وتقنيات موحدة بين المؤسسات الإقليمية النشطة في مجال التعلم من الأقران وتقديم الخدمات. |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación inter pares | UN | تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التعلم من الأقران |
Aparte de ello, no existe un programa de apoyo entre homólogos para los supervivientes de minas terrestres. | UN | فيما عدا ذلك، ليس هناك برنامج دعم من الأقران للناجين من الألغام البرية. |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la formación entre compañeros | UN | :: برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين بما في ذلك التثقيف من الأقران |
También está colaborando con otros asociados de las Naciones Unidas en la formación de educadores entre pares. | UN | كما أنها تتعاون مع شركاء آخرين للأمم المتحدة على تدريب المعلمين من الأقران. |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
Los jóvenes que no están cubiertos por la escolarización son accesibles gracias a los centros de jóvenes y a los activistas entre pares. | UN | ويتم الوصول إلى الشباب خارج المدارس عبر مراكز الشباب والنشطاء من الأقران. |
Programa de información sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
:: Programa de concienciación sobre el VIH dirigido a todo el personal de la misión, incluida la educación entre pares | UN | :: برامج توعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران |
Programa de concienciación sobre el VIH dirigido a todo el personal de la misión, incluida la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد، بما في ذلك التعلم من الأقران |
Con el fin de lograr su objetivo, se combinan en el mecanismo la auto-evaluación, métodos de examen entre pares y de grupo para examinar la aplicación de la Convención. | UN | ولكي تحقِّق هذه الآلية هدفها، جُمعت فيها طرائق التقييم الذاتي والاستعراض من الأقران والاستعراض الجماعي. |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluso mediante la educación entre iguales | UN | تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
La educación entre iguales y la disponibilidad de planes especiales de salud sexual y reproductiva y contra el VIH para situaciones de emergencia resultan fundamentales en esta labor. | UN | ويُعدّ التعلم من الأقران وتوفير مجموعات الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ أمرين أساسيين في هذا الإطار. |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación inter pares | UN | تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة، يشمل التعلم من الأقران |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares | UN | :: برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك التعلم من الأقران لجميع أفراد البعثة |
Se prevé que el modulo de capacitación entre homólogos y los procedimientos operacionales normalizados de asesoramiento y pruebas de carácter confidencial estén listos para principios de 2009. | UN | ومن المتوقع أن تكون الوحدة التدريبية للتعلم من الأقران والإجراءات التشغيلية الموحدة للمشورة والفحص الطوعيين السريين جاهزة في أوائل عام 2009. |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la formación entre compañeros | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين بما في ذلك التثقيف من الأقران |
También se ofrece este apoyo de homólogos cuando las víctimas de las minas están hospitalizadas. | UN | كما يتاح الدعم من الأقران عندما يكون ضحايا الألغام البرية في المستشفى. |
La inclusión de jóvenes líderes y liderezas en la capacitación, planeación e implementación, desarrolló habilidades de liderazgo claves para la educación por pares. | UN | وقد ساعد إشراك القادة الشباب في أنشطة التدريب والتخطيط والتنفيذ المتعلقة بالبرنامج هؤلاء الشباب على تطوير المهارات القيادية الأساسية للتعلم من الأقران. |
:: La estrategia " De joven a joven " , basada en la educación de pares, ha sido asumida por las instituciones tanto gubernamentales como no- gubernamentales que desarrollan programas y proyectos con adolescentes. | UN | :: قامت المؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بتنفيذ برامج ومشاريع لفائدة المراهقين باعتماد استراتيجية ' ' من الشباب إلى الشباب`` التي تستند إلى التعلم من الأقران. |
Las parejas cuyos dos miembros trabajaban representaban el 44% del total de parejas casadas, frente al 41% en 2000. | UN | وتخص الأزواج والزوجات العاملون معاً نسبة 44 في المائة من الأقران المتزوجين، بزيادة عن نسبة 41 في المائة في سنة 2000. |
Se alienta a los funcionarios a aprovechar esa retroinformación de sus pares y sus subordinados con fines de desarrollo profesional y como una de las fuentes de información para su plan personal. | UN | ويُشجَّع الموظفون على استخدام هذه التغذية المرتدة من الأقران والمشرفين لأغراض التطور وكأحد مصادر المعلومات عن خطة تطورهم الشخصي. |
Un gran número de países en desarrollo ha elaborado estrategias incluyentes de crecimiento y desarrollo a largo plazo que pueden ponerse al servicio del aprendizaje mutuo entre los países del Sur y aplicarse en función de la demanda. | UN | وقد وضع العديد من البلدان النامية استراتيجيات طويلة الأجل لتحقيق النمو والتنمية الشاملين، يمكن إتاحتها لتُستخدَم في إطار التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب ولتطبَّق عند الطلب. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de centros de asesoramiento y análisis voluntarios confidenciales sobre VIH para todo el personal, incluidos servicios móviles de asesoramiento y análisis voluntarios; sensibilización de todo el personal, incluso mediante la formación a cargo de colegas | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق المشورة والفحص السري الطوعي لتحري فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع الأفراد بما في ذلك إيجاد قدرات على توفير المشورة والفحص الطوعي بآليات متنقلة؛ وتوعية جميع الأفراد بما في ذلك التعلم من الأقران |
Indicó que un instrumento importante de apoyo al buen gobierno nacional era el proceso de examen entre los propios países, llevado a cabo mediante el programa de examen de los resultados en materia de medio ambiente. | UN | وذكرت أن عملية الاستعراض من الأقران التي نُفذت من خلال برنامج استعراض الأداء البيئي، تشكل واحدة من الأدوات الهامة لدعم الحكم الوطني. |
Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la instrucción entre funcionarios del mismo nivel | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد، بما في ذلك التعلم من الأقران |