Con ese programa procuramos lograr una transición sin trabas del socorro al desarrollo. | UN | ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
En consecuencia, es fundamental centrarnos en una transición más amplia del socorro al desarrollo para garantizar el éxito a largo plazo. | UN | وبناء على ذلك، فإن التركيز على الانتقال الأوسع من الإغاثة إلى التنمية حيوي لضمان النجاح على الأمد البعيد. |
LA ECONOMÍA PALESTINA del socorro al DESARROLLO | UN | الاقتصاد الفلسطيني: من الإغاثة إلى التنمية |
Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Un aspecto que merece toda nuestra atención es la transición del socorro al desarrollo. | UN | وأحد الجوانب الجديرة منا بأقصى الاهتمام هو الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
- garantía de una transición del socorro al desarrollo sostenible. | UN | :: ضمان الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة. |
El Comité Permanente ha establecido también el Procedimiento de llamamientos unificados interinstitucional como instrumento de planificación estratégica para promover la transición del socorro al desarrollo; | UN | كذلك استحدثت اللجنة الدائمة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تشجع على التحول من الإغاثة إلى التنمية؛ |
Transición efectiva y directa del socorro al desarrollo. | UN | الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية. |
Es hora de que la comunidad internacional determine medios para ayudarlos a facilitar la transición del socorro al desarrollo. | UN | وقد آن الأوان لأن يحدِّد المجتمع الدولي وسائل مساعدتها لتخفيف التحوُّل من الإغاثة إلى التنمية. |
Esto debe continuar, particularmente para la transición del socorro al restablecimiento y la construcción. | UN | ويجب أن يستمر ذلك، لاسيما بالنسبة للانتقال من الإغاثة إلى إعادة التأهيل وإعادة البناء. |
La transición del socorro al desarrollo es más que un proceso económico. | UN | فالانتقال من الإغاثة إلى التنمية هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية. |
A lo largo de los años, la OCAH ha hecho mucho por aumentar la eficiencia y la coherencia de la labor humanitaria internacional y facilitar la transición del socorro al desarrollo. | UN | على مر السنين، فعل المكتب الكثير لزيادة فعالية وتماسك العمل الإنساني الدولي ولتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Fiscalización de las lagunas sectoriales y apoyo a la transición del socorro al desarrollo | UN | رصد الفجوات القطاعية ودعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Entre ellos se encuentra la gestión de la transición del socorro al desarrollo. | UN | ومن هذه النقاط إدارة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Entre otras cosas, su aplicación debería facilitar y acelerar nuestra transición del socorro al desarrollo. | UN | وينبغي لتنفيذه أن ييسر ويسرع انتقالنا من الإغاثة إلى التنمية في جملة أمور أخرى. |
La transición del socorro al desarrollo en mi país también ha tenido consecuencias en la labor de los programas, organismos de las Naciones Unidas. | UN | إن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية في بلدي له أيضا أثر على عمل برامج الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Reconociendo también la importancia de que se preste una asistencia adecuada en la transición del socorro al desarrollo, | UN | وإذ تعترف أيضا بأهمية تقديم مساعدات كافية في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، |
Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Gestión de la transición del socorro a la rehabilitación | UN | إدارة المرحلة الانتقالية من الإغاثة إلى إعادة التأهيل |
Las Naciones Unidas han adoptado frente a la tarea de la consolidación de la paz un planteamiento integral, que incluye la transición de la fase de socorro a la fase de recuperación sostenible. | UN | وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام. |
Se preconiza un enfoque holístico por el que se aborden todos los aspectos de la transición, desde el socorro hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وهو ينادي باتباع نهج شمولي يتناول جميع الجوانب الداخلة في الانتقال من الإغاثة إلى الإصلاح والتعمير والتنمية. |
El trabajo de equipo y la consolidación de los equipos son también muy importantes cuando se trata de superar la brecha que existe entre el socorro y el desarrollo. | UN | إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Transición del socorro de emergencia al desarrollo | UN | الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Esto abarca reducir la vulnerabilidad, promover soluciones para las causas profundas y facilitar la transición sin tropiezos desde las acciones de socorro hacia las de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويتضمن ذلك التخفيف من حالة الضعف، ووضع حلول لﻷسباب الجذرية، وتيسير التحول السلس من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية. |