"من الاستهلاك العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del consumo mundial
        
    • del consumo de
        
    • del consumo global
        
    • en el consumo mundial
        
    China representa alrededor de otro 5% del consumo mundial de níquel. UN وتمثل الصين نسبة أخرى قدرها ٥ في المائة من الاستهلاك العالمي للنيكل.
    En la actualidad, los países del Oriente Medio suministran cerca del 30% del consumo mundial de petróleo. UN وحاليا توفر بلدان الشرق الأوسط نحو 30 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط.
    En la actualidad, los biocombustibles representan alrededor del 2% del consumo mundial de combustible para el transporte. UN وتمثل أنواع الوقود الأحيائي حاليا نحو 2 في المائة من الاستهلاك العالمي للوقود لأغراض النقل.
    A la sazón, representaba el 13% del consumo mundial de energía primaria. UN وتمثل الطاقة المتجددة حاليا 13 في المائة من الاستهلاك العالمي من الطاقة الأولية.
    El carbón se situó como segunda fuente de energía primaria en 1999, al representar casi el 25% del consumo de energía primaria mundial. UN واحتل الفحم المرتبة الثانية بوصفه مصدر الطاقة الأولية في سنة 1999، حيث مثل حوالي 25 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة الأولية.
    El GETE estima que las alternativas y sucedáneos disponibles en la actualidad podrían sustituir aproximadamente del 22% al 33% del consumo global de aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN ويقدر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن البدائل المتوفرة حالياً من شأنها أن تحل محل 22 - 33 في المائة من الاستهلاك العالمي في مجال استخدامات الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن.
    Su participación en el consumo mundial total cayó del 59% en 1961 al 44% en 1990. UN وانخفضت حصتها من الاستهلاك العالمي من ٥٩ في المائة في عام ١٩٦١ إلى ٤٤ في المائة في عام ١٩٩٠.
    En 1990 la cantidad de madera y residuos de madera empleados directamente en la generación de energía equivalió a 570 millones de toneladas de petróleo, es decir, aproximadamente el 15% del consumo mundial de petróleo. UN وبلغت كمية الخشب والمخلفات الخشبية التي استعملت في عام ١٩٩٠ مباشرة لانتاج الطاقة ٠,٥٧ بليون طن من المكافئ النفطي، أي نحو ١٥ في المائة من الاستهلاك العالمي للنفط.
    Las cifras son convincentes, por ejemplo, el 86% del consumo mundial se concentra en el 20% de la población y, en términos absolutos, el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza va en aumento. UN والأرقام مذهلة: 86 في المائة من الاستهلاك العالمي مثلا يتركز في أيدي 20 في المائة من السكان. ومن حيث الأرقام المطلقة، يعيش عدد متزايد من الناس تحت خط الفقر.
    Actualmente, la energía renovable representa sólo el 2% del consumo mundial de energía, en tanto que los combustibles fósiles representan el 85%. UN ولا تمثل الطاقات المتجددة سوى 2 في المائة حاليا من الاستهلاك العالمي للطاقة، في حين يمثل الوقود الأحفوري 85 في المائة منه.
    El porcentaje del consumo mundial de productos alimenticios correspondiente a China también está aumentando rápidamente. UN 20 - كما أن نصيب الصين من الاستهلاك العالمي للمنتجات الغذائية آخذ في التزايد بسرعة.
    El 75% del consumo mundial de energía se producía en las ciudades y el 80% de todas las emisiones de gases de efecto invernadero que causaban el calentamiento del planeta provenían de zonas urbanas. UN إذ يحدث في المدن خمسة وسبعون في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة ويأتي من المناطق الحضرية ثمانون من جميع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تسبب الاحترار العالمي.
    Los lugares de trabajo son el centro de producción y buena parte del consumo mundial de productos ofrece un foro para la interacción social y el cambio. UN وتقع أماكن العمل في صميم عملية الإنتاج، ويوفر القسم الأكبر من الاستهلاك العالمي للمنتجات منتدىً للتفاعل والتغيير الاجتماعيين.
    Dijo que el petróleo y el gas eran un componente crítico del desarrollo económico y que en 2020, dos tercios del consumo mundial de energía corresponderían a esos sectores. UN وقال إن النفط والغاز يشكلان عنصرا حاسما في التنمية الاقتصادية وأنهما سيمثلان الثلثين من الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2020.
    Las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 representaron aproximadamente el 62% y el 46% del consumo mundial notificado en 2006 y 2007, respectivamente. UN 5 - واستأثرت الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بنحو 62 في المائة و46 في المائة من الاستهلاك العالمي في عامي 2006 و2007 على التوالي.
    El consumo en los países que operan al amparo del artículo 5 representó el 38% del consumo mundial total en 2006 y el 54% en 2007. UN وبلغت حصة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من الاستهلاك العالمي الإجمالي نسبة 38 في المائة في عام 2006 و54 في المائة في عام 2007.
    El consumo de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ascendió al 38% del consumo mundial total en 2006 y al 54% en 2007. UN وارتفع الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ليبلغ 38 في المائة من الاستهلاك العالمي الإجمالي في عام 2006، و54 في المائة في عام 2007.
    Por ejemplo, aproximadamente del 20% al 35% del consumo mundial actual de metilbromuro para las aplicaciones de cuarentena y previas al envío (CPE) podría ser sustituido por otras alternativas disponibles. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الاستعاضة عن 20 إلى 35 في المائة من الاستهلاك العالمي من بروميد الميثيل المستخدم لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن ببدائل متوافرة حالياً.
    Los Gobiernos participantes representan más del 75% del consumo mundial de energía, el 80% de las emisiones de gases de efecto invernadero del mundo y el 90% de las inversiones mundiales en fuentes de energía limpias. UN وتبلغ حصص الحكوماتِ المشاركة أكثر من 75 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة، و 80 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، و 90 في المائة من الاستثمار العالمي في الطاقة النظيفة.
    La Comisión observa que los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen dependiendo en gran medida de las fuentes de energía tradicionales, a pesar de que la energía que utilizan en conjunto representa sólo un pequeño porcentaje del consumo mundial. UN ٢٢ - تلاحظ اللجنة أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تعتمد بقوة على مصادر الطاقة التقليدية، مع أن إجمالي ما تستهلكه، مجتمعة، لا يشكل إلا نسبة مئوية بسيطة من الاستهلاك العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more