El observador de la OIT coincidió en que la exclusión de las poblaciones indígenas de la definición del artículo 5 era injustificable. | UN | ووافق مراقب منظمة العمل الدولية على أن استبعاد الشعوب اﻷصلية من التعريف في المادة ٥ أمر لا مبرر له. |
No obstante, el carácter generalizado y sistemático de esos delitos debe formar parte de la definición con objeto de distinguirlos de los delitos ordinarios que se tipifican en la legislación interna. | UN | بيد أن طابع سعة الانتشار والانتظام الذي تتسم به هذه الجرائم ينبغي أن يدرج كجزء من التعريف للتمييز بينها وبين الجرائـم العاديـة التي تغطيها القوانين الوطنية. |
La delegación de la India sugirió que esta disposición se mantuviera como parte de la definición y propuso cambios para vincularla más estrechamente con las actividades de importación y exportación. | UN | ورأى وفد الهند أن هذا الحكم ينبغي أن يظل جزءا من التعريف واقترح تغييرات لربطه بصورة أوثق بأنشطة الاستيراد والتصدير. |
Por ejemplo, por deferencia a la opinión de la mayoría, había suprimido algunos términos de la definición que él consideraba que merecía la pena mantener. | UN | فتلبية للرأي الغالب مثلا قام بحذف بعض العبارات من التعريف رغم اعتقاده أنها تستحق الإبقاء عليها. |
La nota está inspirada en la definición que figura en la nota de pie de página del artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
En esa forma se pretendía eliminar de la definición existente los factores del móvil y del provecho personal sustancial, ya que era difícil establecerlos en procedimientos penales en que se necesitan pruebas de mercenarismo. | UN | وتسعى هذه الصيغة إلى إزالة عنصري الدافع وتحقيق مغنم شخصي كبير من التعريف الموجود، لأنه لا يزال من الصعب تحديد هذين العنصرين في الدعاوى الجنائية التي تتطلب إثبات الارتزاق. |
Otro participante señaló que la referencia a la violencia debería suprimirse de la definición propuesta en el documento, y que en cambio convendría incluir una alusión a la explotación de los migrantes. | UN | وأشار مشارك آخر إلى أن عنصر العنف ينبغي إلغاؤه من التعريف العملي بغية تضمينه استغلال المهاجرين. |
Así pues, parece preferible considerar alternativas a estos dos aspectos de la definición actual. | UN | ولذلك يُفضَّل، على ما يبدو، النظر في بدائل لهذين الجانبين من التعريف الحالي. |
de la definición se deduce claramente que un hombre puede ser víctima de violación. | UN | وسيكون من الواضح من التعريف أن الرجل يمكن أن يكون ضحية الاغتصاب أيضاً. |
Se acordó también que se agregara a la primera parte de la definición palabras tales como " o no se transferiría irrevocablemente " . | UN | واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف. |
Además, se observó que la ocupación en el curso de un conflicto armado no debía excluirse de la definición. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه ينبغي ألا يُستبعد من التعريف الاحتلال أثناء نشوب نزاع مسلح. |
Se acordó también que se agregara a la primera parte de la definición palabras tales como " o no se transferiría irrevocablemente " . | UN | واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف. |
30. El Presidente dice que la palabra " solamente " en la última frase de la definición debería satisfacer las inquietudes expresadas por la representante de Alemania. | UN | 30- الرئيس: قال إن كلمة " فقط " في الجملة الأخيرة من التعريف ينبغي أن ترد على الشواغل التي أعربت عنها ممثلة ألمانيا. |
El Estado parte debería garantizar que solo se excluyen de la definición los dolores o sufrimientos que sean consecuencia de sanciones legítimas, o que sean inherentes o incidentales a estas. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة ألاّ يُستبعد من التعريف إلا الألم أو المعاناة اللذان ينجمان عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءاً منها أو نتيجة لها. |
El Estado parte debería garantizar que solo se excluyen de la definición los dolores o sufrimientos que sean consecuencia de sanciones legítimas, o que sean inherentes o incidentales a estas. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة ألاّ يُستبعد من التعريف إلا الألم أو المعاناة اللذان ينجمان عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءاً منها أو نتيجة لها. |
La única excepción es que, cuando la víctima es un niño, el " medio " no forma parte de la definición. | UN | والاستثناء الوحيد هو أنَّ عنصر الوسيلة لا يكون جزءاً من التعريف عندما يكون الضحيةُ طفلاً. |
La última parte de la definición que contiene el nuevo texto del párrafo 2 del artículo 15 concuerda con la terminología utilizada a menudo por las Naciones Unidas, pero es demasiado vaga y ambigua a los efectos del derecho penal. | UN | فالجزء اﻷخير من التعريف الوارد في النص الجديد للمادة ١٥، في فقرتها ٢، يعكس الصياغة المستقرة التي تستعملها اﻷمم المتحدة كثيرا، غير أنها بلغت من الغموض واﻹبهام ما يجعلها غير صالحة ﻷغراض القانون الجنائي. |
48. Hizo hincapié en que el principio de la autoidentificación era inalienable y tenía que ser parte de la definición. | UN | ٨٤- وأكد على كون أن مبدأ التحديد الذاتي للهوية هو مبدأ غير قابل للتصرف فيه وينبغي أن يكون جزءاً من التعريف. |
La observadora de Australia celebró la flexibilidad mostrada por las delegaciones al acordar que se evitara una nueva repetición del concepto y, por tanto, que se suprimiera la referencia al turismo sexual que afecta a niños en la definición. | UN | ورحبت المراقبة عن أستراليا بما تحلت به الوفود من مرونة في الاتفاق على تلافي المزيد من تكرار المفهوم وبالتالي حذف الإشارة إلى السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال من التعريف. |
Conforme a la definición de gravedad, ¿por qué se calló el huevo? | Open Subtitles | الآن, انطلاقا من التعريف للجاذبية, لماذا البيضة تسقط؟ |
Por otra parte, cree que debe destacarse que la definición alemana de lo que es una minoría es más restrictiva que la que figura en el artículo 27. | UN | ومن ناحية أخرى، تشعر أنه يجب التنبيه إلى أن التعريف اﻷلماني لﻷقلية أضيق من التعريف الوارد في المادة ٧٢. |
Una importante cuestión es la medida en que las inversiones de cartera están incluidas en este tipo de definición amplia basada en los activos. | UN | وثمة سؤال هام هو مدى تغطية الاستثمار في محافظ اﻷوراق المالية في ظل هذا النوع من التعريف الواسع القائم على اﻷصول. |