El objetivo de las observaciones sobre el procedimiento es dotar de transparencia al proceso de adopción de decisiones de este Grupo. | UN | إن الغرض من التعليقات على الاجراء هو إضفاء الشفافية على عملية صنع القرار التي يضطلع بها هذا الفريق. |
Párrafos 21, 22, 35 y 36 de las observaciones finales y recomendaciones del Comité | UN | الفقرات 21 و22 و35 و36 من التعليقات والتوصيات الختامية الصادرة عن اللجنة |
A continuación se reproduce un extracto de las observaciones finales del Comité: “B. Aspectos positivos | UN | وترد فيما يلي نبذة من التعليقات الختامية للجنة: " باء - الجوانب اﻹيجابية |
Lamentablemente, la Comisión no logró determinar un conjunto unificado de observaciones sobre ninguno de los programas. | UN | وقد تعذر على اللجنة، لﻷسف، أن تتوصل إلى مجموعة موحدة من التعليقات بشأن أي من البرامج. |
Asimismo incluye una serie preliminar de observaciones sobre la propuesta alternativa de que se establezcan dos índices. | UN | وتقدم أيضا مجموعة أولية من التعليقات على الاقتراح البديل لوضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل. |
Sin embargo, algunos de los comentarios que se formularon señalaron la necesidad de revisar la forma en que las Naciones Unidas presentaban o divulgaban la información. | UN | غير أن عددا من التعليقات المدلى بها تشير الى ضرورة إعادة النظر في طريقة تقديم المعلومات أو نشرها من جانب اﻷمم المتحدة. |
En este contexto mi delegación quisiera dejar registrados un grupo de comentarios. | UN | وفي هذا السياق، يود وفد بلدي أن يسجل عدداً من التعليقات. |
La Comisión formula observaciones adicionales sobre estas cuestiones en los párrafos que siguen. | UN | وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه. |
La delegación de la Federación de Rusia celebra la iniciativa de la Secretaría a ese respecto y hace suyas muchas de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva. | UN | وذكر أن وفد بلده يرحب بمبادرة اﻷمانة العامة في ذلك الصدد ويؤيد العديد من التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية. |
Los siguientes párrafos son extractos de las observaciones finales del Comité: | UN | والفقرات التالية مقتبسة من التعليقات الختامية للجنة: |
A continuación se reproduce un extracto de las observaciones finales del Comité (véase CRC/C/15/Add.72): | UN | وترد فيما يلي نبذة من التعليقات الختامية للجنة: |
El objetivo de las observaciones sobre el procedimiento es dar transparencia al proceso de adopción de decisiones de este Grupo. | UN | والغرض من التعليقات على الاجراءات، هو تحقيق الشفافية في عملية اتخاذ القرارات في هذا الفريق. |
Esa consideración fundamental condiciona varias de las observaciones y recomendaciones que se formulan en el informe. | UN | وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Esa consideración fundamental condiciona varias de las observaciones y recomendaciones que se formulan en el informe. | UN | وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير. |
El presente informe se refiere al segundo grupo de observaciones y ha sido preparado en respuesta a la solicitud antes mencionada de la Junta Ejecutiva del UNICEF. | UN | ويشمل هذا التقرير المجموعة اﻷخيرة من التعليقات وتم إعداده استجابة لطلب المجلس التنفيذي لليونيسيف المذكور أعلاه. |
Pero se ha apartado de esta práctica en la tercera parte, que a su vez ha generado una cantidad sustancial de observaciones de los gobiernos. | UN | غير أنها شذت فعلا على هذه الممارسة في الباب الثالث، مما أثار قدرا كبيرا من التعليقات لدى الحكومات. |
En un número limitado de observaciones finales se reconoce que las medidas especiales de carácter temporal podrían suscitar controversias. | UN | ويسلم عدد محدود من التعليقات الختامية بأن التدابير الخاصة المؤقتة قد تعتبر موضع جدل. |
81. El representante de Noruega dijo que estaba de acuerdo con muchos de los comentarios de la Unión Europea. | UN | ١٨ - وقال ممثل النرويج إنه يتفق مع الكثير من التعليقات التي أبداها ممثل الاتحاد اﻷوروبي. |
Más allá de una evaluación general de la labor del Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos que ha generado, mi delegación desea hacer una serie de comentarios. | UN | وإذ نتجاوز التقييم العام لعمل مجلس حقوق الإنسان والآليات التي ولدها، يود وفد بلدي أن يدلي بعدد من التعليقات. |
La Comisión Consultiva formula observaciones adicionales sobre los gastos de viaje en el capítulo I. | UN | وتورد اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات على تكاليف السفر في الفصل الأول أعلاه. |
No obstante, no están más fuera de lugar que los comentarios iniciales a los que estamos dando respuesta. | UN | ولكنها مع ذلك ليست أقل بعدا من التعليقات اﻷولى التي جاءت تعليقاتي للرد عليها. |
Pero la prevención y la responsabilidad están íntimamente unidas, como la propia Comisión advierte en el párrafo 2 del comentario general al proyecto de artículos. | UN | غير أن الاثنين مرتبطان ارتباطا وثيقا كما تلاحظ اللجنة نفسها في الفقرة ٢ من التعليقات العامة على مشاريع المواد. |
Además, se agradecería que los comentarios se enviasen en formato electrónico también a la siguiente dirección: ilcweb@un.org. | UN | ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org |
En varias de sus observaciones generales sobre derechos sustantivos, el Comité especifica las obligaciones de los Estados Partes en relación con interlocutores no estatales. | UN | ففي عدد من التعليقات العامة بشأن حقوق موضوعية، حددت اللجنة واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفاعلين من غير الدول. |
Por su parte, Grecia ha comunicado al Sr. Nimetz varias observaciones y sugerencias constructivas respecto de sus diversas propuestas. | UN | وقد قدمت اليونان من جانبها إلى السيد نيميتز عددا من التعليقات والاقتراحات البناءة المتعلقة بمختلف مقترحاته. |
Se distribuyó un proyecto revisado, basado en las observaciones recibidas de los expertos, a los Estados Miembros para que formularan las observaciones del caso. | UN | ووزّع مشروع منقّح يستند إلى التعليقات التي تلقاها الخبراء على الدول الأعضاء لإبداء مزيد من التعليقات عليه. |
Financial Markets Lawyers Group acoge con agrado esta oportunidad de seguir formulando observaciones sobre el proyecto de convención. | UN | ترحّب مجموعة القانونيين المعنيين بالأسواق المالية بهذه الفرصة المتاحة لتقديم المزيد من التعليقات على مشروع الاتفاقية. |
No hay ninguna observación ni información adicionales sobre el tema. | UN | ليس لدينا مزيد من التعليقات أو المعلومات الإضافية بشأن الموضوع. |
Más abajo, en los párrafos 55 a 60 figuran otros comentarios sobre esta cuestión. | UN | وللاطلاع على المزيد من التعليقات حول هذه المسألة، انظر الفقرات من ٥٥ إلى ٠٦ أدناه. |
La Comisión puede formular todas las observaciones que estime oportunas sobre el informe. | UN | وللجنة أن تدلي بما تراه ملائما من التعليقات على التقرير . |