Teniendo en cuenta las constantes dificultades relacionadas con la publicación oportuna de la documentación, la delegación de Cuba quisiera saber cómo la Secretaría está aplicando las disposiciones del párrafo 9 de la sección III de la resolución 59/265 de la Asamblea General. | UN | 63 - ومضي يقول إنه بالنظر إلى الصعوبات المستمرة التي تكتنف إصدار الوثائق في حينها، فإن وفده يود أن يعرف كيف تنفذ الأمانة العامة أحكام الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265. |
i) El texto del párrafo 6 de la sección III de la resolución 60/283 de la Asamblea General se sustituiría por el siguiente: | UN | ' 1` تعديل الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
i) El párrafo 6 de la sección III de la resolución 60/283 de la Asamblea General debería decir: | UN | ' 1` تعديل نص الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
** De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10 de la parte III de la resolución 55/222 de la Asamblea General, el presente informe se presentó el 1° de agosto de 2001 a fin de incluir en él la mayor información actualizada posible. | UN | ** يقدم هذا التقرير، وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، في 1 آب/أغسطس 2001 حتى يمكن أن يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
** De conformidad con el párrafo 10 de la parte III de la resolución 55/222 de la Asamblea General, este informe se presenta después de la fecha límite del 2 de julio con el fin de incluir la mayor cantidad posible de información actualizada y la decisión del Consejo Económico y Social. | UN | ** وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، يقدم هذا التقرير بعد الموعد المحدد، وهو 2 تموز/يوليه، كيما يتضمن أحدث معلومات ممكنة ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En el párrafo 6 de la sección III de su resolución 55/222, la Asamblea General reiteró su pedido de que el Secretario General diera instrucciones a los departamentos para que, cuando correspondiera, incluyeran los elementos siguientes en los documentos que preparaba la Secretaría: | UN | 75 - وفي الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، كررت الجمعية طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما: |
Cuestiones relacionadas con la traducción y la interpretación a las que se hace referencia en los párrafos 13 a 15 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General | UN | المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والشفوية المشار إليهــا في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Cuestiones relacionadas con la traducción y la interpretación a las que se hace referencia en los párrafos 13 a 15 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General | UN | المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية والتحريرية المشار إليها في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
** Conforme a lo dispuesto en el párrafo 10 de la sección III de la resolución 55/222 de la Asamblea General, este informe se presenta el 20 de agosto de 2001 a fin de incluir la información más actualizada posible. | UN | ** وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، قدم هذا التقرير في 20 آب/أغسطس 2001 لكي يشتمل على أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
De acuerdo con el párrafo 6 de la sección III de la resolución 59/282 de la Asamblea General, los miembros de la Corte Internacional de Justicia ya no necesitan completar cinco años de servicio para tener derecho a cobrar un subsidio de reinstalación. | UN | بدل الانتقال 82 - وفقا للفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/282، لم يعد مطلوبا من أعضاء محكمة العدل الدولية إتمام خمس سنوات من الخدمة ليحق لهم الحصول على بدل الانتقال. |
Por consiguiente, de conformidad con el procedimiento previsto en el párrafo 34 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General, cualquier necesidad adicional se daría a conocer en el contexto de los informes de ejecución pertinentes para el bienio 2010-2011. | UN | ولذلك، فإنه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 34 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 52/220، سيجري الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة لفترة السنتين 2010-2011. |
También espera recibir información completa sobre el resultado del experimento de otorgar al Secretario General facultades discrecionales limitadas, como se pide en el párrafo 10 de la sección III de la resolución 60/283 de la Asamblea General. | UN | كما أنها تنتظر معلومات شاملة عن تنفيذ تجربة السلطة التقديرية المحدودة على النحو المطلوب في الفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283. |
A ese respecto, el Grupo recuerda el párrafo 16 de la sección III de la resolución 66/233 de la Asamblea General, en que la Asamblea destaca que se deben aplicar de manera uniforme el reglamento y las normas de las Naciones Unidas relativos a los recursos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر المجموعة بالفقرة 16 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 66/233، التي شددت الجمعية العامة فيها على ضرورة تطبيق قواعد وأنظمة الأمم المتحدة التي تحكم الموارد البشرية بشكل موحد. |
Sin embargo, en aplicación del párrafo 12 de la sección III de la resolución 67/254 de la Asamblea, la Asamblea General quizá desee tener en cuenta distintas modalidades de financiación con el fin de considerar la ejecución simultánea de grandes proyectos de capital. | UN | ومع ذلك، فلدى تطبيق الفقرة 12 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 67/254، قد ترغب الجمعية العامة أن تأخذ في الاعتبار مختلف طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن لمشاريع التشييد الكبرى. |
El presente informe se ha preparado en respuesta al párrafo 36 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, en el que la Asamblea pidió al Secretario General que examinara los arreglos financieros relacionados con los comedores de la Corte Internacional de Justicia y que le informara al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ١ - يستجيب هذا التقرير إلى الفقرة ٣٦ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام إجراء استعراض للترتيبات المالية المتعلقة بغرفة الطعام في محكمة العدل الدولية، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
1. Pide al Secretario General que se asegure de que las normas relativas a la distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas oficiales se cumplan en lo relativo a la publicación de la documentación para reuniones en el Sistema de Archivos de Documentos (ODS) y en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, conforme al párrafo 5 de la sección III de la resolución 55/222 de la Asamblea General; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية بالنسبة لنشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، تمشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222 ؛ |
8. Pide al Secretario General que se asegure de que las normas relativas a la distribución simultánea de documentos en todos los idiomas oficiales se apliquen también a la distribución de copias impresas y a la incorporación de los documentos para reuniones en el Sistema de Archivo de Documentos y en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, de conformidad con el párrafo 5 de la sección III de la resolución 55/222; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية بالنسبة لتوزيع النسخ المطبوعة ونشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، تمشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222؛ |
De conformidad con el apartado c) del párrafo 11 de la sección III de la resolución 1636 del Consejo, la Comisión había determinado la fecha y el lugar en que se entrevistaría a varios funcionarios sirios. | UN | وتماشيا مع الفقرة 11 (ج) من الجزء الثالث من قرار المجلس 1636، حددت اللجنة زمان ومكان المقابلات التي ستجرى مع عدد من المسؤولين السوريين. |
Además de informar sobre la necesidad de seguir otorgando una subvención al UNIDIR, también se pidió al Secretario General, en el párrafo 2 de la parte III de la resolución 58/272 de la Asamblea General, que tuviera en cuenta los informes anteriores y las decisiones pertinentes sobre las subvenciones. | UN | 18 - بالإضافة إلى تقديم تقارير بشأن استمرار الحاجة إلى إعانة للمعهد، طلب أيضا من الأمين العام، في الفقرة 2 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 58/272، أن يراعي التقارير السابقة في أي قرارات هامة بشأن مسألة الإعانات. |
Ello llevó al Comité Asesor de Auditoría Independiente a recomendar en su informe (A/66/85) que se revisara la cuestión de las disposiciones de financiación de la OSSI a la luz del informe que había solicitado el Secretario General en virtud del párrafo 3 de la parte III de la resolución 61/275 de la Asamblea General. | UN | وقد حمل ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن توصي في تقريرها (A/66/85) بإعادة النظر في مسألة ترتيبات التمويل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضوء التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام تقديمه عملا بالفقرة 3 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 61/275. |
Se prevé que los resultados de las actividades de programación se presentarán en la mesa redonda del PNUD y en las reuniones del Grupo Consultivo del Banco Mundial, de conformidad con el párrafo 26 de la parte III de la resolución 51/167 de la Asamblea General sobre comercio internacional y desarrollo, en que se pedía la colaboración de la UNCTAD en las actividades de coordinación de la ayuda a nivel de los países. | UN | ومن المتوقع أن تُعرَض نتائج الدورات البرنامجية على الموائد المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واجتماعـات الفريـق الاستشـاري التابع للبنك الدولي وفقا للفقرة ٦٢ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ١٥/٧٦١ بشأن مجلس التجارة الذي دعا إلى تعاون اﻷونكتاد مع الجهات القائمة بتنسيق المعونة على المستوى القطري. |
B. Distribución de la documentación En el párrafo 5 de la sección III de su resolución 55/222, la Asamblea General decidió que no se hiciera excepción alguna a la norma de que los documentos debían distribuirse en todos los idiomas oficiales y subrayó el principio de que los documentos debían distribuirse simultáneamente en todos los idiomas oficiales antes de publicarse en los sitios de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 96 - في الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرار الجمعيـــة العامـــة 55/222، قررت الجمعية ألا تمنح أي إعفاء من قاعدة وجوب توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية وأكدت مبدأ وجوب توزيع جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية في وقت واحد قبل إتاحتها على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |