"من الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los derechos y libertades
        
    • de derechos y libertades
        
    • de los derechos o libertades
        
    • de los derechos y las libertades
        
    • de sus derechos y libertades
        
    • derecho o libertad
        
    • libertades y derechos
        
    • derechos y libertades de
        
    • de otros derechos y libertades
        
    Sobre la base de los derechos y libertades que se desprenden de la Constitución de la República de Estonia, UN انطلاقا من الحقوق والحريات الناشئة عن دستور جمهورية استونيا،
    66. La Constitución no prevé excepciones en la suspensión de los derechos y libertades fundamentales. UN 66- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات الأساسية.
    Prohibición de la destrucción de cualquiera de los derechos y libertades reconocidos en el Pacto UN حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد
    Privación persistente de derechos y libertades fundamentales UN الحرمان المستمر من الحقوق والحريات اﻷساسية
    La Constitución de la República de Namibia también promulga una democracia de multiplicidad de partidos con una serie de derechos y libertades fundamentales para todos sus habitantes. UN وينص الدستور الناميبي أيضا على قيام نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب مع مجموعة من الحقوق والحريات اﻷساسية للسكان.
    Al presentar un proyecto de ley, el Fiscal General debe señalar al Parlamento toda disposición que parezca incompatible con alguno de los derechos o libertades contenidos en la Carta de Derechos. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    Cualquier persona puede entablar un procedimiento judicial en relación con la denegación o la violación de los derechos y las libertades fundamentales o con una amenaza a ellos. UN ويمكن لأي شخص أن يرفع دعوى قضائية تتصل بالحرمان من الحقوق والحريات الأساسية أو بانتهاك تلك الحقوق والحريات أو تهديدها.
    La violación de los derechos y libertades mencionados, así como de otros, entraña la aplicación de sanciones disciplinarias, administrativas o penales. UN والمساس بالحقوق المذكورة أعلاه وغيرها من الحقوق والحريات يستتبعه توقيع عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية.
    Los Estados Partes deben informar sobre el disfrute sin discriminación de cada uno de los derechos y libertades enunciados en el artículo 5 de la Convención. UN إن الدول الأطراف مطالبة بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    Los Estados Partes deben informar sobre el disfrute sin discriminación de cada uno de los derechos y libertades enunciados en el artículo 5 de la Convención. UN تطالب الدول الأطراف بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    Los Estados partes deben informar sobre el disfrute sin discriminación de cada uno de los derechos y libertades enunciados en el artículo 5 de la Convención. UN تطالب الدول الأطراف بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    15. En Zambia no hay ninguna legislación dirigida específicamente a grupos o personas que puedan realizar actos encaminados a la destrucción de los derechos y libertades reconocidos en el Pacto. UN ٥١- لا توجد في زامبيا تشريعات موضوعة خصيصا لمكافحة المجموعات أو اﻷفراد الذين قد يقومون بأعمال تدميرية تستهدف النيل من الحقوق والحريات المعترف بها بموجب العهد.
    40. La Constitución no prevé excepciones o suspensiones de los derechos y libertades fundamentales. UN ٠٤- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات اﻷساسية.
    La disposición relativa a la suspensión de los derechos y libertades fundamentales prevista en el artículo 25 de la Constitución en casos de excepción pública, excede con creces las disposiciones del artículo 4 del Pacto. UN كما أن الاستثناء من الحقوق والحريات اﻷساسية المسموح به بموجب المادة ٢٥ من الدستور، في أوقات الطوارئ العامة، يتجاوز إلى حد كبير ما هو مسموح به بموجب المادة ٤ من العهد.
    Esta segunda categoría de derechos y libertades se caracteriza por la existencia de intereses opuestos que hay que tener en cuenta. UN وهذه الفئة الثانية من الحقوق والحريات تتسم بوجود مصالح متضاربة يجب أخذها في الاعتبار.
    Destaca la preocupación en reconocer la máxima cota de derechos y libertades a los extranjeros. UN ويعكس هذا الباب الحرص على ضمان تمتع الأجانب بأكبر عدد ممكن من الحقوق والحريات.
    Esta gama de derechos y libertades fundamentales además está protegida por diversos tratados vigentes en la RAEM. UN وهذه الطائفة من الحقوق والحريات الأساسية محمية أيضاً بموجب العديد من المعاهدات السارية في مقاطعة ماكاو.
    De conformidad con esa determinación constitucional, en la Constitución de la República de Macedonia se establece y garantiza una larga lista de derechos y libertades de la persona que sienta las bases del sistema político democrático. UN ووفقا لهذا التحديد الدستوري،يقرر دستور جمهورية مقدونيا كما يكفل قائمة واسعة من الحقوق والحريات الإنسانية، باعتبار ذلك أحد أسس النظام السياسي الديمقراطي.
    Algunos de los sistemas judiciales incluyen un derecho de amparo constitucional respecto de un amplio espectro de derechos y libertades fundamentales consagrados en la Constitución. UN وقد شملت بعض النظم القضائية حقاً دستورياً بالحصول على حماية مؤقتة فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الحقوق والحريات الأساسية المكرسة في الدستور.
    Al presentar un proyecto de ley, el Fiscal General debe señalar al Parlamento toda disposición que parezca incompatible con alguno de los derechos o libertades contenidos en la Carta de Derechos. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    4. Se recomienda a los Estados Partes que informen acerca de la aplicación no discriminatoria de todos y cada uno de los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 de la Convención. UN ٤ - وتوصي الدول اﻷطراف بتقديم تقارير عن التنفيذ اللاتمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية، حقا محقا وحرية فحرية.
    Esa inscripción es imprescindible para todos los niños, de modo que puedan gozar plenamente de sus derechos y libertades fundamentales. UN فالتسجيل أمر ضروري لكل اﻷطفال حتى يمكنهم اﻹستمتاع الكامل بما لهم من الحقوق والحريات اﻷساسية.
    Consecuentemente, en la segunda frase del artículo 54 de la Constitución se prevén restricciones en el ejercicio de una serie de derechos y libertades, las cuales deberán ser proporcionales a la situación que las determinó y no pueden afectar la existencia del derecho o libertad. UN وبالاقتران مع ذلك، يضع الدستور قيوداً على ممارسة سلسلة من الحقوق والحريات التي ينبغي أن تتناسب ممارستها مع الوضع المُحدِّد لها ولا يجوز لها أن تؤثر على وجود الحق أو الحرية.
    Sin embargo, no es posible seguir sosteniendo esta situación, en la que una parte goza de mayores libertades y derechos básicos que la otra. UN ومع ذلك، لم يعد ممكنا تحمل الحالة التي يتمتع فيها أحد الطرفين بقدر من الحقوق والحريات الأساسية أكثر من الطرف الآخر.
    Al mismo tiempo, se ha violado el derecho a la protección del niño y la familia, el derecho del ciudadano a gozar de bienes culturales, a participar en los progresos científicos y disfrutar de los bienes que surgen de ellos y a una serie de otros derechos y libertades conexos. UN وفي الوقت ذاته، انتُهك الحق في حماية اﻷطفال واﻷسر، وحق المواطنين في التمتع بالسلع الثقافية، والمشاركة في التقدم العلمي والتمتع بالمنافع الناشئة عنه، ومجموعة من الحقوق والحريات المترابطة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more