Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno a estas comunicaciones. | UN | ولم يرد حتى اليوم رد من الحكومة على أي من هذه الرسائل. |
100. A la época en que se finalizó el presente informe, el Relator Especial no había recibido respuesta alguna del Gobierno a esta comunicación. | UN | ٠٠١- ولم يكن المقرر الخاص قد استلم أي رد من الحكومة على هذه الرسالة وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير. |
Todavía no se ha recibido respuesta del Gobierno a ninguna de las comunicaciones sobre esta cuestión. | UN | ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة. |
Declaró que había recibido asistencia del Gobierno en forma de tiendas, semillas y dinero. | UN | وقال إنه تلقى مساعدة من الحكومة على شكل خيام وبذور وأموال. |
Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. | UN | ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر. |
La Relatora Especial no ha recibido respuesta alguna del Gobierno a sus comunicaciones. | UN | ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها. |
78. El Relator Especial espera una respuesta del Gobierno a su comunicación. | UN | 78- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه الرسالة. |
100. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. | UN | الملاحظــات 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته. |
163. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. | UN | 162- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه المعلومات. |
Sin embargo, el Relator Especial espera una respuesta del Gobierno a sus otras comunicaciones. | UN | ومع ذلك، ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسائله الأخرى. |
237. El Relator Especial espera una respuesta del Gobierno a su comunicación. | UN | 237- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على هذه الرسالة. |
239. El Relator Especial espera una respuesta del Gobierno a esta comunicación. | UN | 239- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على هذه الرسالة. |
Lamentablemente, las últimas respuestas del Gobierno a las cartas de los expertos no reúnen esos criterios. | UN | وللأسف فإن الردود الأخيرة من الحكومة على رسائل الخبراء لم تف بهذين المعيارين. |
Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno a esos llamamientos urgentes. | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد من الحكومة على تلك النداءات العاجلة. |
131. El Relator Especial consideraba que en la respuesta original del Gobierno a muchos de los casos no se había abordado claramente la cuestión de las denuncias de tortura. | UN | ١٣١- ويرى المقرر الخاص أن الرد اﻷصلي من الحكومة على عدد من القضايا لم يقدم معالجة واضحة لادعاءات التعذيب. |
No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esa carta de intervención inmediata. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة على رسالة طلب التدخل الفوري هذه. |
59. El Relator Especial lamenta que no se haya recibido ninguna respuesta del Gobierno en relación con las comunicaciones enviadas desde 1995. | UN | ٩٥- يأسف المقرر الخاص لعدم تلقيه أي رد من الحكومة على الرسائل المحالة إليها في عام ٥٩٩١. |
64. No se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno en relación con la denuncia general. | UN | 64- ولم يتلق الفريق العامل رداً من الحكومة على الإدعاء العام. |
A la fecha de terminación del presente informe, no se había recibido respuesta alguna del Gobierno al mencionado llamamiento urgente. | UN | وفي الوقت الذي كانت توضع فيه الصيغة النهائية لهذا التقرير، لم يرد أي رد من الحكومة على ذلك النداء العاجل. |
El Relator Especial volvió a señalar que no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al informe que preparó tras su visita a Timor Oriental en 1994. | UN | وذكر المقرر الخاص، مرة أخرى، أنه لم يتلق أي رد فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عن زيارته لتيمور الشرقية في ١٩٩٤. |
71. El Relator Especial lamenta no haber recibido respuesta del Gobierno acerca de los casos de que se trata y espera recibir una prontamente. | UN | 71- ويأسف الفريق العامل لعدم ورود أي رد من الحكومة على الحالات المعنية ويأمل في تلقي رد في وقت مبكر. |
Los precios subsidiados por el Gobierno no se aplicaban a las operaciones de los aviones. | UN | ولم تطبق اﻷسعار المدعومة من الحكومة على عمليات الطائرات الثابتة اﻷجنحة. |
Por ejemplo, no es raro que funcionarios del Estado presionen a los medios para que utilicen una determinada terminología Véase HRTV News (noticias de la Radiotelevisión Croata) del 10 de diciembre de 1993 (reacción a un artículo aparecido en Vjesnik ese mismo día). | UN | وعلى سبيل المثال فليس من النادر أن يضغط مسؤولون من الحكومة على وسائل اﻹعلام لاستخدام مصطلحات معينة بذاتها)٩١(. |