"من الداخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • por dentro
        
    • desde dentro
        
    • desde adentro
        
    • de adentro
        
    • de dentro
        
    • del interior
        
    • interior de
        
    • desde el interior
        
    • en el interior
        
    • dentro de
        
    • interna
        
    • interno
        
    • interior del
        
    • internas
        
    • internamente
        
    Y lo que haré hoy es hablarles de cómo funciona realmente por dentro. TED وما سأفعله اليوم هو إخباركم المزيد حول كيفية عملها من الداخل.
    Los huesos pueden parecer duros como roca, pero son bastante porosos por dentro TED قد تبدو العظام متينة، لكنها في الحقيقة مسامية تمامًا من الداخل.
    Por esa razón, Tailandia considera una prioridad nacional promover el crecimiento equitativo y lograr el desarrollo desde dentro. UN ولهذا السبب جعلت تايلند من تعزيز النمو بصورة منصفة لتحقيق التنمية من الداخل أولويتنا الوطنية.
    En última instancia, las soluciones duraderas son las que provienen desde dentro. UN والحلول الدائمة، في نهاية المطاف، هي التي تنبثق من الداخل.
    La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    Están quemadas por fuera, pero congeladas por dentro, así que todo se equilibra. Open Subtitles محروقة من الخارج ومجمدة من الداخل ، لذا إنها تسقط للخارج
    Duro como un clavo por fuera, pero por dentro es una espiga. Open Subtitles قاس كالمسامير من الخارج و لكنه رفيع جدا من الداخل.
    Muchas de las víctimas se encontraron con las puertas y ventanas cerradas por dentro. Open Subtitles العديد من الضحايا وجدوا و قد أغلقت الأبواب و النوافذ من الداخل
    Muchas de las víctimas se encontraron con las puertas y ventanas cerradas por dentro. Open Subtitles العديد من الضحايا وجدوا و قد أغلقت الأبواب و النوافذ من الداخل
    Pero por dentro, fiebre rabiosa, porque siente que lo han abandonado, o se crió bajo una condición traumática del tipo, "Déjame, y lo pagarás". Open Subtitles ولكنه يغلي من الغضب من الداخل لان أمه قد ماتت أو تركته و قد يكون ترعرع تحت وطأت ظروف مؤلمه
    Y él quería que Baltimore obtuviera el mismo tipo de atención desde fuera, además de una introspección desde dentro de lo que nos estaba pasando. TED وأراد أن تحصل بالتيمور على هذا النوع من الاهتمام من الخارج، ولكن التأمل يكون من الداخل حول ما كان يحدث معنا.
    Durante sus dos años de prisión, protestó por las instalaciones segregadas desde dentro. TED خلال سجنه لمدة عامين، احتج على الفصل في المرافق من الداخل.
    Mientras los ingleses atacan por fuera, el malvado Cardenal socava... desde dentro, forjando una alianza secreta... con Buckingham y usurpando el trono. Open Subtitles بينما يهجم الإنجليز من الخارج الكاردينال الشرير يقوض من الداخل يشكل تحالفاً سرياً مع باكنغهام ويضع نفسه على العرش
    Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. TED ويمكن أن تصل إلى داخل القلب نفسه وإصلاح الصمامات من الداخل.
    Está claro que desde adentro estamos haciendo lo mejor posible para cambiar nuestra imagen y esto está explotando. TED يبدو لنا، من الداخل ، اننا نبذل قصارى جهدنا لتغيير صورتنا المتعاظمة، و التي تنفجر.
    Si empezamos desde adentro y acomodamos a quienes hayan estado en la escena. Open Subtitles إذا بدءنا من الداخل للخارج أياً ما يكن ترك مسرح الجريمة
    La única forma en que podría descubrirse es si alguien de adentro organiza las cosas. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لهذا لكي يتكشف هي إن كان أحدهم من الداخل ينسق الأمور
    Para que Rwanda logre la cicatrización y la reconciliación, el perdón y la reconciliación deben surgir de dentro. UN وإذا أريد لرواندا أن تحقق اندمال الجروح والمصالحة يجب أن ينبع التسامح والمصالحة من الداخل.
    Dijo que escuchó la voz de un niño que venía del interior del baño. Open Subtitles ماذا قال لك ؟ قال أنه سمح صوت صراخ قادم من الداخل
    Se debe lavar toda la indumentaria protectora inmediatamente después de su uso, incluido el interior de los guantes. UN ويجب غسل جميع الملابس الواقية مباشرةً بعد الاستخدام، بما في ذلك غسل القفازات من الداخل.
    Debe realizarse desde el interior y bajo el impulso de los Estados Miembros. UN وهو عملية ينبغي القيام بها من الداخل وبدافع من الــدول اﻷعضاء.
    La integración en el interior es un proceso lento y doloroso, pero va por buen camino. UN والتكامل من الداخل عملية أليمة وبطيئة، ولكنها تسير في الطريق الصحيح.
    Debe haber sido luego de que llegamos a la carretera. Debió tener ayuda interna. Open Subtitles بالتأكيد بعد خروج الحافلة إلى الطريق السريع بالتأكيد ساعده أحد من الداخل
    Luego de investigar algo, empezó a pensar que era un trabajo interno. Open Subtitles وبعد بعض البحث بدء يعتقد ان العملية كانت من الداخل
    Significa una vigilancia contra las fuerzas totalitarias internas y una saludable cautela hacia la dominación y agresión externas. UN إن هذا يعني اليقظة ضد قوى الاستئثار بالحكم من الداخل والاحتراز السليم من السيطرة والعدوان اﻷجنبيين.
    Las sociedades al globalizarse pareciera que se rompen internamente. UN إذ يبدو أن المجتمعات تتحطم من الداخل وهي تتعولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more