Tras el reciente ataque israelí contra Gaza, la magnitud de la destrucción y la devastación causadas a la población es horrible. | UN | وقال إن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة خلّف وراءه حجما مفزعا من الدمار والخراب الذي حل بالسكان. |
Kuwait considera que la presencia internacional en Somalia es indispensable si se quiere salvar al pueblo somalí de la destrucción y el caos y si la propia Somalia ha de sobrevivir como un país independiente. | UN | وتعتبر الكويت الوجود الدولي في الصومال أمرا حيويا لانتشال شعب الصومال من الدمار والفوضى، وللحفاظ على كيانه واستقلاله. |
Nicaragua, por ejemplo, ha sufrido cinco años sucesivos de destrucción provocada por huracanes y tormentas tropicales. | UN | فقد عانت نيكاراغوا مثلا خمس سنوات متتالية من الدمار الناجم عن العواصف الاستوائية والأعاصير. |
Prácticamente a diario observamos nuevas escenas de destrucción. | UN | وكل يوم تقريبا، نعيش مشاهد جديدة من الدمار. |
Nuestro pueblo ha trabajado con denuedo para recuperarse de la devastación sufrida por el país y reconstruir nuestras instituciones y nuestra base industrial. | UN | وعمل شعبنا باجتهاد كي يسترد عافيته من الدمار الذي لحق ببلدنا، وكي يعيد بناء مؤسساتنا وقاعدتنا الصناعية. |
Cuando finalmente llegado a la parte delantera de la cola, esperando una escena de devastación, | Open Subtitles | عندما وصلت أخيراً لجانب موقع الحادث متوقعاً مشهداً من الدمار |
Recientemente hemos comprometido 400.000 dólares en asistencia de emergencia para ayudar al pueblo haitiano a recuperarse de la destrucción causada por el huracán de hace dos semanas. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة قدمت ٠٠٠ ٤٠٠ دولار بشكل مساعدات طوارئ لمساعدة شعب هايتي لكي يبل من الدمار الذي تسبب فيه اﻹعصار قبل أسبوعين. |
Unas 23.600 familias sufrieron las consecuencias de la destrucción causada por la guerra civil. | UN | وعانت ٦٠٠ ٢٣ أسرة تقريبا من الدمار الناتج عن الحرب اﻷهلية. |
Se ha despejado el temor de la destrucción nuclear a que podía conducir el enfrentamiento ideológico entre las grandes Potencias. | UN | ولقد تبدد الخوف من الدمار النووي الذي ربما كان سينتــج عن المواجهــة اﻷيديولوجية العالمية النطاق بين الدول الكبرى. |
Una buena parte de la destrucción parece haber ocurrido durante los combates, debido a que las FDI utilizaron tanques, helicópteros artillados y explanadoras. | UN | ويبدو أن القدر الأكبر من الدمار الذي وقع أثناء القتال كان نتيجة استخدام القوات الإسرائيلية للدبابات وطائرات الهليكوبتر الحربية والجرافات. |
Tenemos una alternativa: proteger al mundo y a la humanidad de la destrucción o precipitarlos a la eventual aniquilación. | UN | إن لنا الخيار: إما نحمي العالم والإنسانية من الدمار أو نُغرقهما في خضم العدم. |
Ahora es el momento de poner en práctica las palabras a fin de que este planeta viviente sea protegido de la destrucción completa y preservado para el uso de las muchas generaciones que vendrán. | UN | وقد حان الوقت لتحويل الأقوال إلى أعمال لكي نحمى هذا الكوكب النابض بالحياة من الدمار الكامل ولنحفظه لأجيال كثيرة قادمة. |
Cómo todo su imperio de destrucción se desmorona todo debido a una pequeña guinda. | Open Subtitles | كم هي كامل إمبراطوريتك من الدمار تنهار كلّ هذا بسبب واحدة صغيرة من |
No creo que mi pueblo apoye realmente una guerra que conduzca a algún tipo de destrucción masiva. | Open Subtitles | لا أعتقد أن قومي سبدعمون أي حرب تقود لأي نوع من الدمار الشامل |
la elite ha dejado una ola de destrucción detras de ellos, así como a sangre fría experimentan con poblaciones civiles como si fueran ratas de laboratorio. | Open Subtitles | النخبة تركت موجة هائلة من الدمار خلفهم مثل قيامهم بدم بارد بتجارب على السكان المدنيين كما لو أننا فئران مختبر. |
Habéis dejado un sendero de destrucción por toda la ciudad. | Open Subtitles | أنتم يا شباب قطعتم طريقاً جاداً للغاية من الدمار عبر المدينة |
Noticias de Londres. Un terremoto de 5,4 grados ha creado una ola de destrucción. | Open Subtitles | هزة في بريطانيا بقوة 5,4 سببت الكثير من الدمار |
Aún nos falta por saber cuántas relíquias o armas de destrucción masiva de los Decepticons contiene. | Open Subtitles | وما زال علينا أن نعلم كم عدد الدخار أو أسلحة ديسبتيكونز من الدمار الشامل الذي يحتوي عليه |
Muchos de nosotros, en distintos grados, hemos tenido que dedicarnos a la reconstrucción y a la recuperación de la devastación ocasionada por los desastres naturales. | UN | وقد مر كثيرون منا، بدرجات متفاوتة، بتجربة الكفاح من أجل البناء والانتعاش من الدمار في أعقاب الكوارث الطبيعية. |
Hoy, hasta la fecha más de 500 años después, nuestro continente aún no se ha recuperado de la devastación provocada por el tráfico de esclavos. | UN | وحتى يومنا هذا وبعد مرور أكثر من 500 عام، فإن قارتنا لم تنهض بعد من الدمار الذي أحدثته تجارة الرقيق. |
Alrededor de una vez cada millón de años, un asteroide colisiona con la Tierra provocando una cantidad similar de devastación. | Open Subtitles | حوالي مرة كل مليون عام يصطدم كويكب صغير بالأرض مسبب مقدارًا هائلًا من الدمار |
Muchos civiles y soldados israelíes han resultado heridos. Los daños materiales han sido significativos. | UN | لقد أصيب عدد كبير من المدنيين والعسكريين الإسرائيليين، وتعرضت الممتلكات لقدر كبير من الدمار. |
La continua búsqueda de una solución militar llevará a una mayor destrucción de la rica historia del país y de su intrincado mosaico social. | UN | ومن ثم فإن الإصرار على الحل العسكري سيقود البلد بتاريخه العريق ونسيجه الاجتماعي المعقد إلى مزيد من الدمار. |
En la India, ha habido una destrucción considerable y numerosas pérdidas de vidas debido a las inundaciones. | UN | كما خلفت الفيضانات في الهند أيضا الكثير من الدمار والخسائر في الأرواح. |