"من الطريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del camino
        
    • de la carretera
        
    • de la calle
        
    • de la ruta
        
    • desde la carretera
        
    • de carretera
        
    • un lado
        
    • de aquí
        
    • de en medio
        
    • de mi camino
        
    • en la carretera
        
    • de caminos de agregado
        
    • paso
        
    • de camino
        
    • del medio
        
    Otras personas desplazadas contaron haber visto a grupos de hombres capturados parados cerca del camino con las manos detrás de la nuca. UN وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم.
    Deunan, es el momento de que la raza humana se aparte del camino. Open Subtitles دونان , لقد حان الوقت لكي نُزيح الجنس البشري من الطريق
    Además, las secciones de la carretera ya terminadas se están deteriorando con rapidez, debido a las condiciones climáticas y al tráfico. UN وفضلا عن ذلك، فقد بدأت اﻷجزاء المكملة من الطريق في التدهور بصورة سريعة نتيجة حركة المرور وظروف الطقس.
    Me llamó anoche de la carretera, cerca de Ruggsville, de lo de un tal Spaulding. Open Subtitles لقد أتصلت بى ليلة البارحة من الطريق المجاور لروجزفيل من مكان أسمه سبولدنج
    El tercero recibió un disparo mientras trataba de arrastrar a los dos cuerpos para retirarlos de la calle. UN أما الشاب الثالث فقد أُطلقت النار عليه بينما كان يحاول نقل الجثتين من الطريق.
    Me quedaré en este lado del camino. Ni siquiera tenemos que hablar. Solo... Open Subtitles سوف أبقى في هذه الجهه من الطريق لستي حتى مضطره للحديث.
    Quiero que pases el puente unas cien yardas, por el lado derecho del camino, ¿entiendes? Open Subtitles أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟
    A veces no es el ramal del camino que uno elige, si no la dirección donde te lleve ese camino. Open Subtitles احياناً لا يتعلق الامر بأي جانب من الطريق تسلكه انه بشأن اي طريق يجب عليك ان تسلكه
    - Ático despejado, pero hay un pasaje hacia el otro lado. - ¡Fuera del camino! Open Subtitles الطابق العلوي آمن ؛ ولكن هناك فتحة للمنزل المجاور ؛ إبتعدا من الطريق.
    ¿Ese que caminó del otro lado del camino y que ignoró a ese hombre que había sido atacado por ladrones? Open Subtitles واحد أن مشى على الجانب الآخر من الطريق وتجاهل الرجل الذين 'د تعرضت للهجوم من قبل لصوص؟
    A cinco kilómetros del camino y a 13 del límite del bosque, Open Subtitles ثلاثة أميال من الطريق و ثمانية أميال من حافة الغابات
    ¿Qué opinas si salimos de la carretera y tomamos la menos transitada? Open Subtitles مارأيك بأن نعبر من الطريق السريع تعلم، اسلك الطريق الاقصر
    Me llamó de la carretera temprano esta mañana. Dijo que tuvo un accidente. Open Subtitles اتصل بي من الطريق هذا الصباح باكراً وقال إنه تعرض لحادث
    Sí, como lo de que conducen por el otro lado de la carretera. Open Subtitles اجل , مثل كيف يقودون سياراتهم في الجانب الاخر من الطريق
    Entonces usted está buscando en los offramps en lugar de la carretera. Open Subtitles فأنتم إذن تنظرون إلى الطُرُق الفرعية بدلاً من الطريق الرئيسى.
    Él dijo que no fue el auto que los sacó de la carretera. Open Subtitles كان يقول فقط بأنها لم تكن السيارة التي أخرجتهم من الطريق
    Es ya muy tarde y alguien al otro lado de la calle está tocando La Vie en Rose. Open Subtitles لقد تأخر الوقت وأحدهم في الجهة المقابلة من الطريق يشغل أغنية "لا في إن روز"
    En cuanto al sector de las carreteras, se ha iniciado la construcción de 193 kilómetros de la ruta No. 3 a lo largo del Corredor económico Norte-Sur. UN وعلى صعيد قطاع الطرق، بدأت أعمال بناء 193 كم من الطريق رقم 3 على طول الممر الاقتصادي الشمالي الجنوبي.
    Informando desde la escena indicada, una mujer de unos 20 años que resbaló, esto, cayó unos 7 metros desde la carretera. Open Subtitles تشير التقارير من مسرح الحادث أن أنثى تبلغ العشرينات من العمر سقطت من مسافة 7 أمتار من الطريق
    Red vial: Tramo de carretera panamericana entre Darío, Sébaco, Estelí, Matagalpa y Jinotega. UN شبكة الطرق: جزء من الطريق اﻷمريكي يربط بين داريو وسيباكو وإستيلي وماتاغلبا وخينوتيغا.
    Yo correré a un lado y tú al otro. Open Subtitles أنا سأجري من ذلك الطريق اركض من الطريق الآخر
    Mi hijo y yo vivimos a 8 Km de aquí. Open Subtitles أنا وإبني نقطن على بعد خمسة أميال من الطريق
    mejor quitarlos de en medio porque si no, voy a tropezar con ellos. TED من الأفضل أن أُبعد هذه من الطريق و إلا سأتعثر بها.
    Me he desviado de mi camino igual que tú te desviaste del tuyo. Open Subtitles لقد سقطت من الطريق مثلما فعلتي انتي
    Si necesitas un guia en la carretera, no estare en el camino. Open Subtitles أتعلم , إن ذهبت من الطريق الرئيسي لن نصل أبداً
    f) Ruta principal de abastecimiento violeta: se conservarán unos 332 kilómetros de caminos de agregado de coral entre Afgooye y Kismayo; UN )و( الطريق البنفسجي ـ صيانة حوالي ٣٣٢ كيلومترا من الطريق المغطى سطحه بالركام المرجاني بين أفغوي وكيسمايو.
    Estaré a tu lado en cada paso que tomes si me lo pides, le haré recordar y tú nunca, estarás sola en esto otra vez. Open Subtitles سوف أقف إلى جانبكِ، في كل خطوة من الطريق وإن طلبتِ مني فسأجعله يتذكر ولن تكوني وحيدةً في هذا الموضوع أبدًا
    Como a 35 metros sobre la Ruta 66 hay una rejilla que nos dejará a mitad de camino. Open Subtitles و بعد 40 ياردة من الطريق 66 هناك بالوعة ستقابلنا في منتصف الطريق
    Me quitó del medio mientras lo buscaba. Open Subtitles أخرجني من الطريق بينما بحث عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more