"من الطلاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de estudiantes
        
    • de los estudiantes
        
    • de los alumnos
        
    • de alumnos
        
    • a los estudiantes
        
    • a estudiantes
        
    • estudiantes de
        
    • del alumnado
        
    • por los estudiantes
        
    • de la población estudiantil
        
    • de estudiante
        
    • estudiantes que
        
    • estudiantes por
        
    • dos estudiantes
        
    Sin embargo, el Estado sólo aporta fondos para cierto número de estudiantes. UN ومع ذلك، لا تمول الدولة إلا عدداً محدداً من الطلاب.
    En la carrera de Derecho se registra un porcentaje de 55% de estudiantes hombres y un 45% de mujeres. UN وفي مجال القانون هناك 55 في المائة من الطلاب الرجال و 45 في المائة من النساء.
    En los últimos decenios, centenares de estudiantes procedentes de otros países han obtenido su título médico en nuestro país. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    Un testigo declaró que el 72% de los estudiantes que estudiaban en Jerusalén no habían podido acudir a clase, debido a la ampliación del muro. UN وذكر أحد الشهود أن 72 في المائة من الطلاب في القدس ممنوعون من حضور فصولهم الدراسية بسبب الجدار المتزايد في الامتداد.
    Una encuesta conexa reveló que el 93% de los estudiantes consideraba que sus estudios escolares incluían los derechos humanos y los derechos del niño. UN ووجدت دراسة استقصائية ذات صلة أن 93 في المائة من الطلاب يرون أن دراساتهم المدرسية تغطي حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Además, se propone financiar totalmente al menos al 30% de los alumnos con cargo a los fondos del Estado. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقترح تمويل دراسة ما لا يقل عن 30 في المائة من الطلاب تمويلاً تاماً من موارد الدولة.
    Con la introducción del sistema educativo de 12 años ha aumentado tanto el número de alumnos como el de maestros. UN وأدى إدخال نظام التعليم لمدة 12 عاماً إلى زيادة أعداد كل من الطلاب والمدرسين في النظام التعليمي.
    Y pensé que recibiría montones de excelentes ensayos de estudiantes acerca de diseccionar cadáveres y poemas sobre el bazo. TED وظننت أنني سأسمع الكثير من المقالات والقصص من الطلاب عن تشريح الجثث وقصائد أخرى عن الطحال.
    Su dedicación incansable a la causa de la infancia y su labor activa en el terreno de la pediatría han servido de inspiración a sucesivas generaciones de estudiantes. UN وقد كان تفانيه الذي لا يعرف الكلل من أجل قضية اﻷطفال وحركيته في ميدان طب اﻷطفال مصدر إلهام ﻷجيال من الطلاب.
    Una excepción es el saqueo de los edificios del Ministerio de Educación perpetrado por varios centenares de estudiantes debido a lo que consideraban procedimientos incorrectos del Gobierno en la puntuación de sus exámenes. UN وكان الاستثناء من هذا ما قام به بضع مئات من الطلاب من نهب مبنى وزارة التعليم بزعم تدخل الحكومة في نتائج امتحاناتهم.
    En Belén, centenares de estudiantes organizaron una manifestación en protesta por las obras de construcción de viviendas en Har Homa. UN ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما.
    Actualmente están participando en este servicio nacional aproximadamente 1,3 millones de estudiantes voluntarios. UN وفي الوقت الحالي يشارك نحو ١,٣ مليون من الطلاب المتطوعين في هذه الخدمة الوطنية.
    62. En agosto de 1996 un grupo de estudiantes fue al parecer detenido en la Universidad de Nyamena. UN ٦٢- وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، زعم أنه ألقي القبض على مجموعة من الطلاب في جامعة نجامينا.
    Decenas de estudiantes continuaron su marcha hasta la cercana autopista Beersheba-Hebrón, en donde cortaron la carretera con rocas y apedrearon los vehículos israelíes que circulaban, entre ellos un vehículo de la policía de fronteras. UN وواصل عشرات من الطلاب مسيرتهم إلى الطريق الرئيسي المجاور الذي يصل بين بير سبع والخليل حيث سدوا الطريق باﻷحجار وقذفوا السيارات اﻹسرائيلية العابرة بالحجارة بما فيها عربة شرطة حدود.
    Para cuando llegaron camiones con refuerzos militares, ya se había concentrado una gran multitud de estudiantes a la entrada de la Universidad. UN ومع وصول شاحنات مليئة بالتعزيزات العسكرية، كانت أعداد كبيرة من الطلاب قد تجمعت عند مدخل الجامعة.
    Las estadísticas de 2009 muestran que en las facultades de ciencias, representan el 35 ,1% de los estudiantes. UN وتبين إحصائيات عام 2009 أنهن يمثلن نسبة 35.1 في المائة من الطلاب في كليات العلوم.
    Es, uh, todo el resto de los estudiantes están involucrando en la política, también? Open Subtitles هل أه كل ما تبقى من الطلاب هم التورط في السياسة، أيضا؟
    El 96% de los estudiantes patrocinados por el Programa procede de Sudáfrica, y el 4% de Namibia. UN وينتمي ٩٦ في المائة من الطلاب الذين يرعاهم البرنامج إلى جنوب افريقيا، بينما ينتمي ٤ في المائة إلى ناميبيا.
    Se señaló que el 50% de los estudiantes licenciados por la Universidad de Witwatersrand habían abandonado el país al cabo de tres años. UN وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات.
    Las 38 instituciones estatales de educación superior atraen al 88% de los alumnos. UN وتلبي مؤسسات التعليم العالي الحكومية، والبالغ عددها 38 مؤسسة، احتياجات 88 في المائة من الطلاب.
    Según se informa, como una grave consecuencia de este acoso, un número desproporcionado de alumnos dalits se han suicidado en algunos países. UN وقد أفيد عن انتحار عدد كبير من الطلاب الداليت في بعض البلدان، كأحد الآثار الخطيرة الناجمة عن هذه المضايقات.
    Cuando enseñaba en la primaria, le pedimos a los estudiantes crear un robot con un kit de tecnología estándar. TED عندما كنت أعلمُ في المدرسة المتوسطة، طلبنا من الطلاب بناء إنسان آلي من مجموعة تقنية عادية.
    No es posible pedir resultados excepcionales a estudiantes y maestros si no se les proporcionan instrumentos apropiados. UN فمن المستحيل طلب نتائج غير عادية من الطلاب والمدرّسين بدون توفير الأدوات المناسبة.
    Las víctimas de los ataques eran estudiantes de las escuelas, y familias que se encontraban en el lugar buscando a sus hijos. UN وكان ضحايا الغارة من الطلاب الموجودين في مجمع المدرسة ومن اﻷسر الموجودة في المنطقة بمحض الصدفة بحثا عن أطفالها.
    Ese mismo año las niñas representaron el 54,5% del alumnado en las instituciones estatales gratuitas de educación superior. UN وتمثل الفتيات 54 في المائة من الطلاب الملتحقين بمؤسسات التعليم العالي المجانية في عام 2007.
    El módulo ha sido bien recibido, tanto por los estudiantes como por los educadores, y ha sido incorporado a los planes de estudio territoriales y provinciales, centrando la atención en los docentes y la capacitación. UN ولاقت هذه الوحدة التعليمية الاستحسان، من الطلاب والمعلمين على حد سواء، وتم إدراجها بشكل جيد في مناهج التعليم الخاصة بالمقاطعات والأقاليم، مع التركيز على المعلمين والتدريب.
    563. Los niños a los que no se diagnostican con la suficiente precocidad dificultades para aprender y a los que consecuentemente no se trata de la forma adecuada, constituyen muchas veces una parte importante de la población estudiantil que lleva al fracaso o al abandono escolares. UN 563- عادة ما يمثل الأطفال الذين لا يتم تشخيص عجزهم التعليُّمي مبكراً ولا يعاملون على النحو المناسب، نسبة كبيرة من الطلاب الذين يفشلون في دراساتهم أو يتسربون منها.
    Emily, eres el tipo de estudiante que buscamos. Open Subtitles "أيميلي" أنت من الطلاب الذين تحبهم دانبي
    Se informó de que en los siguientes días hubo muchos incidentes de detenciones, breves encarcelamientos y tortura de estudiantes por parte de la policía. UN وتفيد التقارير بأن العديد من الطلاب تعرضوا في الأيام التالية للاعتقال والاحتجاز لفترة قصيرة والتعذيب على يد الشرطة.
    Pero cuando llega a la pequeña aldea agrícola en la provincia de Gansu, encuentra otros dos estudiantes en toda esta escuela. TED ولكن عندما يصل إلى قرية زراعية صغيرة في مقاطعة غانسي، سيجد اثنين فقط من الطلاب الآخرين في هذه المدرسة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more