| Actualmente una cantidad importante de niñas continúan sus estudios en el nivel universitario. | UN | ويقوم الآن عدد كبير من الفتيات بمتابعة دراساتهن على المستوى الجامعي. |
| Un elevado porcentaje de niñas asistieron a clases de informática en los centros de formación empresarial y de informática de Dominica. | UN | وفي دومينيكا، تابعت نسبة كبيرة من الفتيات دروس الحاسوب في مركز التدريب على الأعمال التجارية ومركز المعارف الحاسوبية. |
| El 17% de las niñas comunicaron que habían sido objeto de violación o intento de violación en el pasado. | UN | 17 في المائة من الفتيات أفدن بأنهن تعرضن للاغتصاب أو محاولة الاغتصاب في وقت ما بالماضي. |
| Muchas de las niñas que posteriormente fueron liberadas estaban embarazadas, eran madres lactantes o habían resultado infectadas de enfermedades sexualmente transmisibles. | UN | وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً. |
| Dice el que los años de adolescencia son para conocer diferentes tipos de chicas | Open Subtitles | أبي يقول أن سنوات المراهقة هي للتعرف على أنواع مختلفة من الفتيات. |
| Debería ser la clase de chica que saltara las olas conmigo y que le gustara tanto como a mí. | Open Subtitles | يجب ان تكون من ذلك النوع من الفتيات تقفز معى على الامواج و تحبها كما احبها |
| Pero me gustaría oirlo de las chicas que sí que lo hicieron. | Open Subtitles | لكني أود أن أسمع اعتذار من الفتيات اللاوتي خرقن القانون |
| Miles de niñas no escolarizadas y procedentes de medios desfavorecidos se destinan al servicio doméstico para incrementar los ingresos de la familia. | UN | فالآلاف من الفتيات المحرومات من الدراسة، المنتميات إلى أوساط فقيرة، يُرسلن للخدمة في البيوت من أجل زيادة دخل الأسرة. |
| Un gran número de niñas menores de 16 años contrae matrimonio conforme al derecho consuetudinario. | UN | وهناك عدد كبير من الفتيات دون سن 16 سنة متزوجات وفقاً للقانون العرفي. |
| Pero Maxxie dice que habrán un montón de niñas buenas allí... Desesperadas porque no habrá nadie con quien hacerlo... excepto yo y Chris. Anwar, chiflado. | Open Subtitles | لا، ولكن ماكسي يقول بإن الكثير من الفتيات الجميلات هناك.. فاقدات للأمل لعدم وجود أي شخص ينام معهن بإستثنائي أنا وكرس. |
| Las tasas netas de matriculación indican que el 44% de las niñas están privadas de la educación primaria. | UN | وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي. |
| Se calcula que el 97% de las niñas refugiadas menores de 8 años de edad de los campamentos han sido sometidas a esa práctica. | UN | وتقدر أن نسبة 97 في المائة من الفتيات اللاجئات اللواتي تقل أعمارهن عن ثمانية أعوام في المخيمات أخضعن لهذه الممارسة. |
| Se estima que un 73% de las niñas que no asisten a la escuela viven en África Subsahariana y Asia Meridional y Occidental. | UN | ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا. |
| Pero estoy segura de que si rastrillo la zona oeste encontraría más de un puñado de chicas que se sintieron usadas y abusadas por ti. | Open Subtitles | متأكدة إذا قمت بالبحث في الجانب الغربي سأجد الكثير من الفتيات اللاتي يشعرن بأنهم تم إستغلالهن و إساءة معاملتهن من قبلك |
| No te pases de bueno conmigo, no soy de ese tipo de chicas. | Open Subtitles | لا تفعل هذا معى انا لستُ من هذا النوع من الفتيات |
| Por supuesto, no es la clase de chica que anula una cita. | Open Subtitles | بالطبع , انتي لست من الفتيات اللاتي قد يلغين مواعيدهن |
| ¿Alguna de las chicas tenía problemas de salud antes de los síntomas? | Open Subtitles | أعانت أيٍّ من الفتيات مشاكل صحيّة قبل ظهور أعراضهنّ ؟ |
| Algunas de las muchachas dijeron que nunca habían mirado a la cara al personal de mantenimiento de la paz ni podían diferenciar entre personas no congoleñas. | UN | وذكر عدد من الفتيات أنهن لم يكن ينظرن إلى وجوه حفّاظ السلام أو أنهن لم يتمكن من التمييز فيما بين غير الكونغوليين. |
| Las estadísticas del Ministerio presentan un número levemente superior de muchachas elegidas en octavo grado y los grados superiores. | UN | وتشير إحصائيات الوزارة إلى اختيار عدد أكبر بصورة طفيفة من الفتيات من الصف الثامن والصفوف اﻷعلى. |
| También el aumento de la mortalidad infantil afecta en medida mucho mayor a las niñas. | UN | وتؤثر الزيادات في معدلات وفيات الأطفال على عدد غير متناسب من الفتيات كذلك. |
| Los cuadros siguientes nos indican una presencia más numerosa de las jóvenes en el campo literario, quizás más accesible a su criterio. | UN | وتبين لنا الجداول التالية حضور الكثير من الفتيات في الفروع الأدبية، ظنا منهن أنه يمكن الحصول عليها بدرجة أكبر. |
| En 1996, solicitaron asilo en Alemania unos 116.367 refugiados, de los cuales aproximadamente el 35% eran niñas y mujeres. | UN | تقدم حوالي ٧٦٣ ٦١١ لاجئا في عام ٦٩٩١ بطلبات للجوء إلى ألمانيا. وكانت نسبة ٥٣ في المائة منهم من الفتيات والنساء. |
| Mira, hay cientos de mujeres croatas esperando a que contactes con ellas. | Open Subtitles | انظر, هنالك المئات من الفتيات الكرواتيات فقط ينتظرنك للإتصال بهم |
| La inmensa mayoría de personas objeto de trata son niñas y mujeres. | UN | والغالبية العظمى من الأشخاص المتجر بهم من الفتيات أو النساء. |
| En 2004, un 28% de las mujeres, a la edad de quince años, y un 13% de las mujeres casadas habían sido objeto de violencia física. | UN | وفي عام 2004، تعرَّض للعنف البدني 28 في المائة من الفتيات في سن الخامسة عشر و 13 في المائة من النساء المتزوجات. |
| , de todas las chicas que he conocido y he conocido a varias... | Open Subtitles | من بين كل ما عرفت من الفتيات ولقد عرفت البعض منهم |
| En la mayoría de los países, los niños también repiten grados con mayor frecuencia que las niñas. | UN | وفي معظم البلدان أيضا، يكرر الفتيان الصفوف أكثر من الفتيات. |