"من الكربون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de carbono
        
    • del carbono
        
    • de carbón
        
    • en carbono
        
    • de C
        
    • el carbón
        
    • carbono puro
        
    • emisiones de
        
    • carbono del
        
    • ese carbono
        
    • descarbonizar
        
    Desde 1850 hasta la fecha unas 240 Gtce (gigatoneladas de carbono elemental) han sido lanzadas a la atmósfera mediante actividades vinculadas a la energía. UN فمنذ عام ١٨٥٠ حتى اﻵن انطلق حوالي ٢٤٠ بليون طن من الكربون في الغلاف الجوي من اﻷنشطة ذات الصلة بالطاقة.
    La descarbonización consiste en el paso a fuentes y transportes de energía de escaso carbono o libres de carbono. UN وتنطوي عملية إزالة الكربون على التحول الى مصادر وحوامل للطاقة منخفضة الكربون أو خالية من الكربون.
    Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. UN غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية.
    Estos acontecimientos tienen lugar simultáneamente con los esfuerzos encaminados a encontrar fuentes de energía alternativas, libres de carbono y sostenibles. UN وتسير هذه التطورات جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لالتماس مصادر بديلة للطاقة المستدامة الخالية من الكربون.
    Nos hemos propuesto ser neutrales en emisiones de carbono para el año 2021. UN لقد حددنا هدفا كيما يخلو بلدنا من الكربون بحلول عام 2021.
    Los Ángeles ha limpiado su puerto, que suponía el 40% de las emisiones de carbono, y las ha reducido alrededor del 20%. TED لوس انجلوس نظفت مينائها الذي كان 40 في المائة انبعاثات كربون و كنتيجة تخلصت من 20 بالمائة من الكربون
    Y Dios sabe que realmente no queremos consumir todo esto. Porque emitirá una gran cantidad de carbono al aire. TED والله يعلم أننا لا نريد حقاً إحراقه كله. لأنه سيبعث كميات ماهولة من الكربون في الهواء.
    Para el dióxido de carbono, esas emisiones son de 713 GgC y 944 GgC, respectivamente. UN وفي حالة ثاني أكسيد الكربون، تبلغ هذه الانبعاثات ٧١٣ جيغاغرام و٩٤٤ جيغاغرام من الكربون على التوالي.
    Si se aplicara en forma sostenible, permitirían almacenar entre 50 y 100 Giga toneladas de carbono. UN واذا طبقت بصورة مستمرة، فباﻹمكان تخزين من ٥٠ الى ١٠٠ ألف مليون طن من الكربون.
    En Noruega el impuesto asciende a 120 dólares por tonelada de carbono. UN أما ضريبة الانبعاثات الكربونية في النرويج فهي حوالي ١٢٠ دولارا لكل طن من الكربون.
    El potencial de reducción de emisiones de las fuentes de energía neutrales o libres de carbono es ciertamente muy grande y, a largo plazo, podrá exceder la de las mejoras de la eficiencia. UN وإمكانيات خفض الانبعاثات بالتحول إلى مصادر الطاقة الخالية من الكربون والمتعادلة من حيث اﻷثر الكربوني هي إمكانيات كبيرة حقا، ويمكن في المدى الطويل أن تتجاوز إمكانيات تحسينات الكفاءة.
    Los países en desarrollo emitieron en total 380 millones de toneladas de carbono en 1960 y 1.830 millones de toneladas en 1992. UN وبلغت الانبعاثات في البلدان النامية كمجموعة ٠,٣٨ بليون طن من الكربون في عام ١٩٦٠ و ١,٨٣ بليون طن في عام ١٩٩٢.
    Los océanos contienen alrededor de 40.000 giga toneladas de carbono (GtC) en partículas disueltas y formas vivientes. UN وتتضمن المحيطات نحو ٠٠٠ ٠٤ جيغاطن من الكربون في جسيمات مذابة وأشكال حية.
    El inventario de fuentes de gases de efecto invernadero y sumideros demuestra que Bhután aísla 19,6 toneladas de carbono per cápita. UN ويوضح استعراض مصادر وبالوعات غاز الدفيئة أن بوتان تبتلع من الكربون ١٩,٦ من اﻷطنان لكل فرد.
    No se asignan créditos de carbono. UN ولا يسجل لها شيء في رصيدها الدائن من الكربون.
    Seguro para cubrir las posibles pérdidas de carbono UN التأمين لتغطية الخسائر الممكنة من الكربون
    De ellos obtenemos nuestra prosperidad económica; a través de ellos, almacenamos un volumen inmenso de carbono que, de otro modo, contaminaría la atmósfera. UN فمنها نستخرج الثروة الاقتصادية، ومن خلالها، نخزن كميات كبيرة من الكربون التي لولا ذلك لعملت على تلويث الجو.
    La iniciativa plantea el compromiso de no explotar cerca de 920 millones de barriles de petróleo y así evitar la emisión de alrededor de 111 millones de toneladas de carbono provenientes de la quema de combustibles fósiles. UN ويتضمن هذا الاقتراح التزاما بالامتناع عن استخراج حوالي 920 مليون برميل من النفط، وبذلك يمكن تفادي انبعاث ما يقارب 111 مليون طن من الكربون الذي ينتج عن احتراق هذا الوقود الأحفوري.
    En otras palabras, una reserva compensatoria es una parte del carbono almacenado en la biomasa de un proyecto de forestación o reforestación para la cual no se han expedido RCE. UN وبعبارة أخرى، المخزون الاحتياطي هو جزء من الكربون المخزَّن في الكتلة الأحيائية لمشروع تحريج أو إعادة تحريج لم تصدر بخصوصها أية وحدات خفض انبعاثات معتمدة.
    Filtros de carbón activado y de cerámica UN مرشحات من الكربون المنشط ومرشحات خزفية
    La verdad es que ya tenemos gran parte de la tecnología que necesitamos para pasar a una economía de emisiones bajas en carbono. UN والحقيقة هي أن لدينا فعلا قدرا كبيرا من التكنولوجيا التي نحتاجها للتحرك صوب اقتصاد يعمل بقدر أقل من الكربون.
    Las políticas y medidas aplicadas de conformidad con el programa permitirán lograr como término medio nuevas economías de unos 27.500 Gg de emisiones de CO2 o unas 7,5 Mt de C para el año 2000. UN ويمكن للسياسات والتدابير المنفذة وفقاً للبرنامج أن تسمح بمتوسط توفيرات إضافية يبلغ نحو ٠٠٥ ٧٢ جيغاجول من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أي نحو ٥,٧ مليون طن من الكربون بحلول عام ٠٠٠٢.
    Gracias a ellos, el carbón se drenó de la atmósfera y otras formas de vida pudieron desarrollarse. Open Subtitles الفضل يعود لهم في خلو غلافنا الجوي من الكربون وافساح المجال امام اشكال اخرى من الحياة ، للتطور
    En el corazón de una enana blanca, los astrónomos creen que hay un cristal gigante de carbono puro. Open Subtitles في قلب القزم الأبيض يعتقد الفلكيّون بوجود بللورات عملاقة من الكربون الخالص
    porque el plancton que tenemos hoy elimina ese carbono del aire. TED لأن العوالق المتواجدة بيننا اليوم تنقي الجو من الكربون.
    La economía mundial se tiene que descarbonizar considerablemente, básicamente en el lapso de una generación. TED يجب أن يتخلص الاقتصاد العالمي من الكربون بشكل كبير، وفي جيلٍ واحد أساسًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more