También es importante destacar que algunas de las reuniones celebradas durante el período 1994-1995 fueron organizadas por grupos principales y que en ellas participaron representantes de instituciones gubernamentales e intergubernamentales. | UN | كما يجدر بالذكر أن عددا من هذه الاجتماعات التي تمت في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ قد نظمتها مجموعات رئيسية واشتملت على ممثلين من المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية. |
Por consiguiente, es preciso que los gobiernos respondan en forma oportuna a esos problemas incipientes y promuevan la colaboración entre un conjunto amplio de instituciones gubernamentales y organizaciones internacionales. | UN | ولهذا يحسن بالحكومات أن تستجيب في الوقت المناسب لهذه التحديات الناشئة وأن تعزز التعاون فيما بين مجموعة واسعة من المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية. |
La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. | UN | وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل. |
La aplicación también requiere la adhesión más amplia posible de las instituciones gubernamentales así como de la comunidad comercial. | UN | كما يتطلب هذا التنفيذ التزاماً على أوسع نطاقٍ ممكن من المؤسسات الحكومية فضلاً عن المجتمع التجاري. |
Para que dé resultados la gestión de las rentas, debe sustentarse en un proceso mucho más profundo de construcción de una sólida red de instituciones públicas y empresariales acorde con los objetivos estratégicos de desarrollo. | UN | وتكمن خلف إدارة اﻹيرادات بنجاح عملية أعمق بكثير تتمثل في إنشاء شبكة قوية من المؤسسات الحكومية ومؤسسات اﻷعمال بما يتمشى مع اﻷهداف الانمائية الاستراتيجية. |
La otra transformación crucial se refiere al sistema de ciencia y tecnología, creado por la mayoría de los países en desarrollo como un conjunto de instituciones gubernamentales encargadas del desarrollo tecnológico. | UN | ويتعلق التحول الحاسم الآخر بنظام العلم والتكنولوجيا، الذي أنشأته معظم البلدان النامية كمجموعة من المؤسسات الحكومية المسؤولة عن التنمية التكنولوجية. |
Resultado directo de ello sería la ampliación de la base de usuarios, que probablemente contendría una red de usuarios experimentados y principiantes de instituciones gubernamentales y académicas, así como del sector privado. | UN | وتتمثل احدى النتائج المباشرة لذلك في توسيع قاعدة المستعملين التي يحتمل أن تشمل شبكة من المستعملين المتمرسين والمبتدئين من المؤسسات الحكومية والأكاديمية وكذلك من القطاع الخاص. |
En 2002, Turquía puso en marcha el Plan de Acción Nacional para las zonas de montaña en el que participan una amplia gama de instituciones gubernamentales, organismos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ففي عام 2002، باشرت تركيا بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمناطق الجبلية التي تنطوي على مشاركة قطاع واسع النطاق من المؤسسات الحكومية والوكالات والمنظمات غير الحكومية. |
El Comité Nacional está integrado por miembros de instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales y, entre otras cuestiones, se ocupa de dar prioridad a las evaluaciones de los proyectos propuestos y verificar sus resultados. | UN | وتضم اللجنة الوطنية أعضاء من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وتتناول مهمتها، في جملة مواضيع تحديد أولويات تقييمات المشاريع المقترحة، والتحقق من نتائجها. |
La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. | UN | وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل. |
Uzbekistán ha creado un sistema de instituciones estatales con el propósito expreso de supervisar la situación del trabajo infantil y eliminar la práctica del trabajo infantil ilegal. Este sistema incluye: | UN | أنشأت أوزبكستان شبكة من المؤسسات الحكومية بغرض صريح هو رصد عمالة الأطفال والقضاء على ممارسة الاستخدام غير القانوني للأطفال كعمال، وتشمل هذه المؤسسات ما يلي: |
Diversas instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales participan en la ejecución y planificación del Programa. | UN | ٢٦ - وتشترك مجموعة متنوعة من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في التنفيذ والتخطيط. |
Su labor debe cumplir con las normas de rendición de cuentas, que es lo que se espera de las instituciones gubernamentales en los regímenes democráticos. | UN | ويجب أن يلبي عمله المعايير المطلوبة بشأن الخضوع للمساءلة المتوقع من المؤسسات الحكومية في النظم الديمقراطية. |
Este taller reunió a representantes de las instituciones gubernamentales nacionales y los organismos de las Naciones Unidas en la República Dominicana. | UN | وقد جمعت حلقة العمل بين ممثلين من المؤسسات الحكومية الوطنية ووكالات الأمم المتحدة القائمة بالجمهورية الدومينيكية. |
En ese sentido, uno de los objetivos estriba en lograr una mayor asistencia y cooperación de las instituciones gubernamentales. | UN | وثمة سعي جاد في هذا الصدد لتأمين مزيدٍ من المساعدة والتعاون من المؤسسات الحكومية. |
Señalan que se ha establecido un sistema de instituciones públicas y estatales para garantizar y proteger todos los derechos humanos y las libertades y para restablecer la legalidad. | UN | وتفيد السلطات الروسية بأنه تم إنشاء شبكة من المؤسسات الحكومية والعامة من أجل صون وحماية جميع حقوق الإنسان وحرياته واستعادة الشرعية. |
El Centro apoya la red electrónica que une a 130 instituciones del Estado, organizaciones no gubernamentales y personas. | UN | ويدعم المركز شبكة إلكترونية تربط ما بين 130 من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
Estos esfuerzos estaban encaminados a reorientar las actividades de la comunidad internacional en apoyo del Gobierno Federal de Transición para consolidar la seguridad y la estabilidad y constituir un marco mínimo de instituciones de gobierno. | UN | وجهود الدعوة هذه ترمي إلى إعادة تركيز مساعي المجتمع المحلي على دعم الحكومة في توطيد الأمن والاستقرار وإنشاء الحد الأدنى من المؤسسات الحكومية. |
También se asignan fondos por conducto de los presupuestos de los Ministerios y de otras instituciones del Gobierno. | UN | وتُخصص أموال أيضاً من ميزانيات الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية. |
Las Naciones Unidas pueden contar en todo momento para ello con el apoyo y la asistencia plenos de las instituciones públicas correspondientes del país. | UN | وفي هذين الجانبين على حد سواء، تستطيع اﻷمم المتحدة أن تطمئن تماما إلى استمرار الدعم والمساعدة من المؤسسات الحكومية الكرواتية المناسبة وأن تعتمد عليها بالكامل. |
Se habían establecido una serie de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para promover y proteger los derechos del niño. | UN | وأنشئ عدد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
76. Además de la creación de la presente política, se cuenta con el Consejo Nacional de Atención Integral a la Persona con Discapacidad (CONAIPD), que es el ente encargado de ejecutar la política mencionada, conformado tanto por instituciones gubernamentales como no gubernamentales. | UN | 76- وبالإضافة إلى وضع هذه السياسة، هناك المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للمعوقين، وهو الهيئة المسؤولة عن تنفيذ هذه السياسة ويتكون من ممثلين من كل من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية. |
Estas instituciones podrán asimilar el elevado número de estudiantes que no tiene acceso a las escasas instituciones públicas de enseñanza. | UN | ولسوف تتمكن هذه المؤسسات من استيعاب العدد الكبير من الطلاب الذين لا يستطيعون الالتحاق بالعدد المحدود من المؤسسات الحكومية. |