es lamentable que los problemas relacionados con el proceso consultivo en que participan la CAPI y sus interlocutores no se hayan podido resolver aún. | UN | وقال إن من المؤسف أن المشاكل المتصلة بعملية التشاور التي تشترك فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية ومحاوروها لم تحل بعد. |
No obstante, es lamentable que determinadas personas recurran a lo que sea para dar la impresión de que no hay estabilidad en Timor Oriental. | UN | غير أنه من المؤسف أن يلجأ بعض اﻷفراد الى أي شيء مهما كان لترك انطباع بأن تيمور الشرقية ليست مستقرة. |
No obstante, es lamentable que determinadas personas recurran a lo que sea para dar la impresión de que no hay estabilidad en Timor Oriental. | UN | غير أنه من المؤسف أن يلجأ بعض اﻷفراد الى أي شيء مهما كان لترك انطباع بأن تيمور الشرقية ليست مستقرة. |
Es de lamentar que la Secretaría no haya podido declarar inequívocamente que la convocación de un grupo de trabajo sobre la elaboración de un Protocolo Facultativo se realizaría dentro del presupuesto existente. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن اﻷمانة العامة لم تذكر بصورة قاطعة أنه سيتم في حدود الميزانية الحالية استيعاب تكاليف عقد اجتماع للفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري. |
No obstante, lamenta que este importante informe se haya publicado con apenas dos días de antelación y espera que ello no se repita en el futuro. | UN | وقالت إنه من المؤسف أن التقرير صدر قبل المناقشة بيومين فقط وأعربت عن أملها في أن لا يتكرر ذلك. |
Es una pena que tengan tan poco tiempo y lo desperdicien con nosotros. | Open Subtitles | من المؤسف أن أمامكم وقتا قصيرا ومع هذا تضيّعونه هنا معنا |
lamentablemente, junto con estos cambios bien acogidos se observan también fenómenos inquietantes como la proliferación de armamentos y la intensificación de los conflictos armados. | UN | بيد أن من المؤسف أن هذه التغييرات التي تلقى ترحيبا ترافقها ظواهر مقلقة من مثل انتشار اﻷسلحة وانفجار الصراعات المسلحة. |
En este sentido, es lamentable que Cuba continúe sujeta a un cruel embargo económico, financiero y comercial, que debiera levantarse sin dilación. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تظل كوبا خاضعة لحظر اقتصادي ومالي وتجاري قاس لا بد من رفعه فورا. |
Por lo tanto, es lamentable que no haya habido suficiente voluntad política para aplicar las decisiones que surgieron de ellas. | UN | ولذلك، من المؤسف أن الإرادة السياسية الكافية لم تتوفر لتنفيذ القرارات التي انبثقت عن تلك المؤتمرات والاجتماعات. |
es lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido este año siquiera comenzar a examinar temas sustantivos. | UN | من المؤسف أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لم تتمكن حتى من مجرد البدء في نظرها في المسائل الموضوعية. |
es lamentable que la CDI no haya podido examinar el tema en su más reciente período de sesiones. | UN | وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة. |
Por tanto, es lamentable que los esfuerzos de las Naciones Unidas en esta esfera tan importante continúen viéndose limitados por la falta de recursos financieros. | UN | لذلك من المؤسف أن جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام لا تزال مضغوطة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
Ahora que los ocupantes extranjeros se han retirado, es lamentable que la atención del mundo parezca dirigirse a otros sitios. | UN | واﻵن وبعد أن ترك المحتلون اﻷجانب ذلك البلد، نجد أنه من المؤسف أن اهتمام العالم انصرف فيما يبدو الى أماكن أخرى. |
es lamentable que continúe efectuándose explosiones de tal magnitud y ya es hora de que se concierte un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأضاف أن من المؤسف أن تستمر تفجيرات بهذا الحجم، وأنه كان ينبغي منذ وقت طويل التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
es lamentable que un órgano que se supone técnico tenga fugas de información de ese tipo. | UN | وإن من المؤسف أن تتسرب معلومات من هذا النوع عن لجنة تعتبر جهازا تقنيا. |
Es de lamentar que el sistema se haya introducido con retraso debido a la situación económica. | UN | وأضاف أن من المؤسف أن تطبيق النظام قد تأجل بسبب الحالة المالية. |
Es de lamentar que ni una ni otra parte respondieran seriamente a este planteamiento de avenencia. | UN | من المؤسف أن أياً من الجانبين لم يستجب استجابة جدية لهذا النهج التوفيقي. |
No obstante, lamenta que el fondo sufrague únicamente los gastos de viaje. | UN | غير أنه من المؤسف أن الصندوق لا يغطي سوى تكاليف السفر. |
Sabes, Es una pena que tus padres no hayan podido venir esta noche. | Open Subtitles | كما تعرف، من المؤسف أن أبويك لم يستطيعا الحضور هذه الليلة. |
lamentablemente, comprobamos hoy que las Naciones Unidas se ven abocadas cada vez más a dificultades financieras enormes que traban su buen funcionamiento. | UN | ولكن من المؤسف أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة تواجه المزيد من الصعوبات المالية الجسيمة التي تعرقل حسن أدائها. |
Es una lástima que no tengan nada mejor que hacer. | Open Subtitles | من المؤسف أن أمثالك ليس لديهم شيئاً أفضل ليفعلوه |
Qué pena que no todos aquí... sean tan escrupulosamente devotos de la ley y el orden como usted. | Open Subtitles | من المؤسف أن جميع أهل البلدة لا يحترمون القانون والنظام مثلك |
cabe lamentar que, a menudo, lo que se decide al final de una conferencia se pone en entredicho y se vuelve a debatir en la siguiente. | UN | وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي. |
No obstante, es deplorable que queden por resolver muchas de las cuestiones principales. | UN | ومع ذلك، من المؤسف أن الكثير من القضايا الرئيسية ظل بدون تسوية. |
era lamentable que la UNCTAD ya no realizara análisis de las políticas sobre productos básicos, como había hecho en los años setenta. | UN | ورأى أن من المؤسف أن الأونكتاد لم يعد يصدر تحليلات للسياسة العامة للسلع الأساسية مثلما كان يفعل في السبعينات. |
Sin embargo, es desafortunado que el origen de esas contribuciones lleve a distorsiones en la forma en que se administran algunos programas. | UN | غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج. |
Qué mal que la Fuente no siga viva Le debo una por esto | Open Subtitles | من المؤسف أن المصدر لم يعد حياً أنا مدين له بهذا |
desgraciadamente, no fue así y en esa importante ocasión ni siquiera se planteó el asunto de las conversaciones entre las partes tayikas. | UN | ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة. |
No obstante, es desalentador que el Secretario General no haya nombrado todavía una junta asesora, y el orador pide información actualizada sobre la función de la junta y sobre las actividades realizadas para el nombramiento de sus miembros. | UN | إلا أن من المؤسف أن الأمين العام لم يعيِّن بعد مجلسا استشاريا، وطلب تقديم معلومات مستكملة عن دور المجلس والجهود المبذولة لتعيين أعضائه. |
Que pena que Sheldon no pueda venir con nosotros. | Open Subtitles | من المؤسف أن شيلدون لم يستطع المجيء معنا |