"من المبادرات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • iniciativas regionales
        
    Ello incluye nuestras relaciones bilaterales, así como un gran número de iniciativas regionales. UN ذلك يتضمن علاقاتنا الثنائية إضافة إلى عدد كبير من المبادرات الإقليمية.
    También en Asia se han intensificado las iniciativas regionales encaminadas a mejorar la preparación, la mitigación y la capacidad de respuesta. UN وزادت أيضاً من المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز قدرات التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها والتصدي لها في آسيا.
    Participamos también en diversas iniciativas regionales, a las que han aludido algunos de los colegas. UN وإننا كذلك جزء من عدد من المبادرات الإقليمية التي أشار إليها بعض الزملاء.
    Mi Enviada Especial seguirá colaborando estrechamente con los garantes del Marco, sobre la base de las iniciativas regionales existentes, según convenga. UN وستواصل مبعوثتي الخاصة العمل عن كثب مع ضامني الإطار، بالاستفادة من المبادرات الإقليمية القائمة حيثما كان ذلك مناسبا.
    Yugoslavia ha dado su apoyo a diversas iniciativas regionales y subregionales. UN وقد أولت يوغوسلافيا تأييدها لكثير من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتخذة في هذا المضمار.
    Dentro de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos de Desarme es el centro de coordinación de todas las medidas sobre las armas pequeñas, cuestión abordada por numerosas iniciativas regionales y subregionales. UN ففي داخل الأمم المتحدة، تمثل إدارة شؤون نزع السلاح مركز التنسيق بالنسبة لجميع الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مسألة يتصدى لها عدد من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Me refiero, en primera instancia, a varias iniciativas regionales para compartir recursos, experiencia y conocimiento técnico. UN وأشير هنا قبل كل شيء إلى عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بمشاطرة الموارد والخبرة والدراية.
    Esboza una serie de iniciativas regionales que se han adoptado para mancomunar recursos y conocimientos técnicos con miras a un desarrollo a largo plazo. UN كما عرضت لعدد من المبادرات الإقليمية التي تم اتخاذها من أجل تجميع الموارد والخبرات لأغراض التنمية الطويلة الأجل.
    La República de Corea ha participado en varias iniciativas regionales sobre medidas de fomento de la confianza. UN وشاركت جمهورية كوريا في عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Se han llevado a cabo algunas iniciativas regionales para seguir de cerca las tendencias ambientales. UN وقد تم القيام بعدد من المبادرات الإقليمية لتتبع الإتجاهات البيئية.
    Algunas iniciativas regionales han fomentado la creación de asociaciones entre los principales interesados en el proceso de aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN 20 - وعملت العديد من المبادرات الإقليمية على تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Recientemente se han emprendido varias iniciativas regionales de este tipo, como se desprende de los ejemplos que se mencionan a continuación. UN وقد اتُّخذ في الآونة الأخيرة عدد من المبادرات الإقليمية من هذا النوع كما يتضح من الأمثلة التالية.
    Muchas iniciativas regionales constituían ejemplos de prácticas óptimas que podían ser objeto de réplica, apoyo y aplicación en mayor escala. UN وتقدم كثير من المبادرات الإقليمية أمثلة عن أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها، ودعمها، والتوسع فيها.
    55. Varias iniciativas regionales en el mundo desarrollado demuestran la voluntad política de promover la transparencia y la buena gobernanza. UN 55- يدل عدد من المبادرات الإقليمية في العالم النامي على وجود التزام سياسي بتعزيز الشفافية والحكم الرشيد.
    Varias iniciativas regionales produjeron acciones concretas. UN وأدى عدد من المبادرات الإقليمية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    El Pakistán participa con otros países en una serie de valiosas iniciativas regionales para el Afganistán. UN وتعمل باكستان مع بلدان أخرى في عدد من المبادرات الإقليمية الهامة بشأن أفغانستان.
    Apoya plenamente los esfuerzos de los Estados miembros de la Asociación de Estados del Caribe y de otras iniciativas regionales para asegurar la conservación y ordenación sostenibles de los recursos. UN ويؤيد وفدها تماما الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية وغيرها من المبادرات الإقليمية بغرض ضمان الحفاظ على الموارد وإدارتها على نحو مستدام.
    Sus estudios de evaluación han abordado más de 30 países y también ha participado en una amplia gama de iniciativas regionales y mundiales. UN وتناولت دراسات التقييم التي اضطلعت بها أكثر من 30 بلدا. وشاركت أيضا في مجموعة واسعة من المبادرات الإقليمية والعالمية.
    El Pakistán participa, con otros países, en un gran número de iniciativas regionales en el Afganistán. UN وتشارك باكستان مع بلدان أخرى في عدد من المبادرات الإقليمية المهمة بشأن أفغانستان.
    En el recuadro 2 que figura a continuación se destacan diversas iniciativas regionales llevadas a cabo en apoyo de las políticas nacionales. UN ويبرز الإطار 2 أدناه عددا من المبادرات الإقليمية دعما للسياسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more