Los Estados Unidos celebran los resultados del experimento de utilizar transcripciones no editadas en lugar de actas literales y/o actas resumidas, que permite obtener sin demora la información necesaria, lo que aumenta la utilidad de esos documentos. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج تجربة استخدام المستنسخات غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أو كليهما، وذلك ﻷن المستنسخات غير المحررة توفر المعلومات اللازمة دون تأخير، ومن ثم زيادة فائدتها. |
Se incluyen en esta partida los recursos necesarios para la preparación de transcripciones sin editar de grabaciones, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
Se incluyen en esta partida los recursos necesarios para la preparación de transcripciones sin editar de grabaciones, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
Otros órganos deberían revisar su empleo de las actas resumidas o literales con vistas a hacer un uso más generalizado de las transcripciones sin editar. | UN | وأشار الى أن على الهيئات اﻷخرى استعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة أو الحرفية ﻷغراض توسيع نطاق استخدام النصوص الحرفية غير المراجعة. |
Se adjuntan a la presente carta las secciones pertinentes de las actas resumidas de esas sesiones para información de la Quinta Comisión durante su examen de la cuestión. | UN | وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسات لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة. |
Al mismo tiempo pidió a esos órganos que, siempre que fuese posible, mantuvieran en un mínimo razonable sus solicitudes de actas resumidas y que, en la medida de lo posible, prescindiesen de actas de sus sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت من تلك اﻷجهزة أن تبقي احتياجاتها من المحاضر الموجزة، كلما أمكن ذلك، عند حد أدنى معقول وأن تستغني، كلما أمكن ذلك، عن محاضر الجلسات. |
En sus períodos de sesiones cuadragésimo séptimo y cuadragésimo octavo, la Asamblea pidió a los órganos intergubernamentales que reconsideraran su derecho a disponer de actas literales o resumidas de sus reuniones. | UN | وطلبت الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين من الهيئات الحكومية الدولية أن تعيد النظر في حقها من المحاضر الحرفية أو المحاضر الموجزة. |
El primero había decidido sustituir sus actas literales por actas resumidas, y el segundo había convenido en que, a partir de su 38º período de sesiones, que se celebraría en 1996, se le proporcionaran transcripciones sin editar de sus períodos de sesiones en vez de actas literales. | UN | فقد قررت اﻷولى الاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة ووافقت الثانية على أن تقدم إليها، اعتبارا من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، نسخ غير محررة من دوراتها بدلا من المحاضر الحرفية. |
Tomando nota de que las necesidades de actas resumidas del Comité Ejecutivo se han reducido a 24 horas de sesiones y constituyen un porcentaje modesto del costo total de las sesiones, | UN | واذ تلاحظ أن احتياجات اللجنة التنفيذية من المحاضر الموجزة قد خفضت إلى ٤٢ ساعة من وقت الاجتماعات وتستأثر بنسبة متواضعة من التكاليف العامة للاجتماعات، |
Se tomó nota con reconocimiento de los resultados positivos del experimento de utilizar transcripciones sin editar en lugar de actas literales llevado a cabo por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ٤٧ - وأحيط علما مع التقدير بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها التجربة التي أجرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والمتمثلة في استخدام مستنسخات غير محررة بدلا من المحاضر الحرفية. |
ii) Servicios de actas literales. Suministro de transcripciones sin editar, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
ii) Servicios de actas literales. Suministro de transcripciones sin editar, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
Como ya se ha recordado, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos también reconsideró sus necesidades en materia de actas resumidas, por lo que, a partir del período de sesiones de 1997, en lugar de actas resumidas se harán transcripciones literales sin editar. | UN | وكما ذكر من قبل، نظرت اللجنة الفرعية القانونية كذلك في احتياجاتها من المحاضر الموجزة، وستبدأ من دورة عام ٧٩٩١ في أن تقدم إليها محاضر حرفية بدلا من المحاضر الموجزة. |
Extractos de las actas resumidas de las sesiones 36ª, 39ª y 40ª de la Segunda Comisión | UN | مقتطفات من المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الثانية ٦٣ و ٣٩ و ٤٠ |
Le resultó difícil extraer conclusiones generales de las actas resumidas incompletas. | UN | لكن كان من الصعب استخلاص استنتاجات عامة من المحاضر الموجزة غير المكتملة. |
Pensamos que el prescindir de las actas escritas, que es actualmente la práctica establecida porque la mayoría de la labor se lleva a cabo en sesiones oficiosas, no contribuye a aumentar la credibilidad del Consejo. | UN | ونحن نعتقد أن التخلص من المحاضر المكتوبة، الذي أصبح الممارسة المتبعة حاليا بسبب أن معظم عمل المجلس يجري في جلسات غير رسمية، لا يسهم في تعزيز مصداقية المجلس. |
Siguiendo la experiencia exitosa de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, debería invitarse a otros organismos a participar en el experimento de emplear transcripciones sin revisar en lugar de las actas literales de sus sesiones. | UN | وإنه، عقب نجاح تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ينبغي دعوة الهيئات اﻷخرى كي تشترك في تجربة استعمال النسخ غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية لاجتماعاتها. |
A pesar de ello, ni en las actas ni en los informes de la Subdivisión de Servicios de Adquisición figuraba por cuánto tiempo se habían prorrogado estos tres contratos después de las fechas en que vencían ni los motivos que justificaban claramente su aprobación a posteriori. | UN | ومع ذلك، فإن أيا من المحاضر أو التقارير الواردة من الفرع لم يتضمن معلوماتٍ محددة عن فترة تمديد تلك العقود الثلاثة بعد انتهاء أجلها أو يقدم تبريرا واضحا للموافقة عليها بأثر رجعي. |
Durante el debate sobre la cuestión se manifestó la opinión de que, si bien dichas transcripciones no eran la solución ideal, se las podría publicar y corregir con mayor rapidez que las actas literales y las actas resumidas y parecían ser una medida satisfactoria y eficiente desde el punto de vista de los costos. | UN | وأثناء مناقشة الموضوع أعرب عن وجهة نظر مفادها أنه حتى وإن لم تكن هذه التسجيلات المدونة تشكل حلا مثاليا، فإنه يمكن إصدارها وتصويبها بسرعة أكبر من المحاضر الحرفية والموجزة، وأنها تبدو إجراء مرضيا وفعالا من حيث التكلفة. |
Toma nota de que, de conformidad con la recomendación que figura en las resoluciones 48/222 B, de 23 de diciembre de 1993, y 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, la Comisión examinó la necesidad de que se levantaran actas de sus reuniones; | UN | ١٠ - تلاحظ أنه، وفقا للتوصية الواردة في القرارين ٤٨/٢٢٢ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، استعرضت اللجنة احتياجاتها من المحاضر الخطية؛ |