Esta isla constituye el 70% de la superficie total del territorio y en ella vive casi el 100% de la población. | UN | وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان. |
Esta isla constituye el 70% de la superficie total del territorio y en ella vive casi el 100% de la población. | UN | وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان. |
Esta isla constituye el 70% de la superficie total del territorio y en ella vive casi el 100% de la población. | UN | وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان. |
Lo entiendo, pero tal vez, dale algo de espacio... hasta que las cosas se enfríen. | Open Subtitles | انا افهم هذا، لكن ربما اعطاء الامر القليل من المساحة حتى تهدأ الامور |
Así que tienes que decidir si quieres mucho espacio ahora o un poco menos de espacio, pero por mucho más tiempo. | Open Subtitles | لذا، يجب عليك التقرير سواء أن تريد الكثير من المساحة الآن ولكن مساحة أقل و لكن لوقت أطول |
El maíz y el sorgo representan el 75% de la zona de cultivo de cereales. | UN | وتشكل الذرة والسورغوم نحو 75 في المائة من المساحة المحصودة حبوباً. |
Aproximadamente el 50% de la superficie total del país está protegida como reserva natural. | UN | ونحو 50 في المائة من المساحة الإجمالية للأراضي محمية لكونها محميات طبيعية. |
Durante el mismo período se espera que la proporción de superficie necesaria para los asentamientos humanos aumente de un 2,8% a un 4% del total de la superficie terrestre. | UN | وخلال الفترة ذاتها، يتوقع أن تزداد الحصة اللازمة من مساحة اﻷراضي للمستوطنات البشرية من ٢,٨ في المائة الى ٤ في المائة من المساحة الكلية لﻷراضي. |
Gran parte de la superficie restante está cubierta de bosques. | UN | وتكسي الغابات جزءاً كبيراً من المساحة المتبقية. |
En Argelia, Jordania y el Sudán, el porcentaje de zonas protegidas supera el 3% de la superficie total. | UN | وفي الجزائر والأردن والسودان، تتجاوز النسبة المئوية للمناطق المحمية 3 في المائة من المساحة الكلية للأراضي. |
El norte, con un 7,6% de toda la población, abarca el 45,2% de la superficie total. | UN | ويغطي الشمال، الذي يقطنه نسبة 7.6 في المائة من إجمالي عدد السكان 45.2 في المائة من المساحة الكلية للبلد. |
Así pues, en 2003 este cultivo suponía el 43% de la superficie dedicada a la producción en 1994. | UN | ومن ثم، فقد بلغت المساحة المزروعة في عام 2003 ما نسبته 43 في المائة من المساحة التي كانت مزروعة في عام 1994. |
La India ocupa el 2,4% de la superficie del mundo pero contiene y sustenta al 16,7% de su población. | UN | وتحتل الهند رقعة نسبتها 2.4 في المائة من المساحة السطحية العالمية تحمل وتتحمَّل 16.7 في المائة من سكان العالم. |
A este respecto, los gastos brutos de alquiler aumentarán de 20 dólares por pie cuadrado a 36 dólares por pie cuadrado de espacio alquilado. | UN | وفي هذا الصدد ستزداد الكلفة اﻹجمالية لﻹيجار من الرقم الحالي البالغ ٢٠ دولار للقدم المربع من المساحة المستأجرة. |
Sin embargo, para cumplir los requisitos de espacio de la Organización hasta 2034, se necesitaría adquirir y renovar varios edificios. | UN | ومع ذلك، فمن أجل تلبية الاحتياجات التي حددتها المنظمة من المساحة حتى عام 2034، يتعين شراء العديد من المباني وتجديدها. |
Se utilizó esa cifra de planificación para estimar las necesidades generales de espacio. | UN | واستخدم ذلك الرقم التخطيطي لتقدير الاحتياجات الإجمالية من المساحة. |
Incluso en historias sobre violencia de género, los hombres tienen una mayoría apabullante de espacio | TED | حتى في قصص العنف القائم على نوع الجنس. يحصل الرجال على الأغلبية الساحقة من المساحة المطبوعة |
Además, pese a que los autores no tienen acceso a los planes internos para la explotación forestal en la zona preparados por la Junta Forestal Nacional, sostienen que la explotación forestal del 18% de la zona total afectará sin duda a la mayor parte de sus bosques. | UN | وفي حين لا يملك أصحاب البلاغ الوصول إلى خطط مجلس اﻷحراج المركزي الداخلية لقطع اﻷشجار في المنطقة، فإنهم يؤكدون، مع ذلك، أن قطع اﻷشجار في ١٨ في المائة من المساحة اﻹجمالية سوف يؤثر في الواقع على جزء رئيسي من أحراجها. |
El 50% del área inicial estaría sujeta a la cesión progresiva a lo largo de la duración del contrato de exploración. | UN | ويتم التخلي التدريجي عن 50 في المائة من المساحة الأولية خلال مدة عقد الاستكشاف. |
Costos de construcción por pie cuadrado de zona de renovación de la Sede | UN | تكاليف تشييد القدم المربع الواحد من المساحة المجددة في المقر |
En 1985 los agricultores que explotaban menos de dos hectáreas obtuvieron el 62% de los préstamos de los bancos comerciales de la India, aunque cultivaban únicamente el 26% de la tierra en explotación. | UN | فقد حصل المزارعون الذين يعملون في أقل من هكتارين على ٦٢ في المائة من قروض المصرف التجاري الهندي على الرغم من أنهم لم يزرعوا إلا ٢٦ في المائة من المساحة المتاحة في عام ١٩٨٥. |
Te he dado espacio de sobra y tiempo de sobra, pero esto es suficiente. | Open Subtitles | لقد اعطيتك الكثير من المساحة والكثير من الوقت، لكن.. لكن هذا يكفي |
Alaska es un buen lugar para niños, sabe. Mucho espacio para que corran. | Open Subtitles | .و الاسكا منطقة جيدة بالنسبة للأطفال .توجد الكثير من المساحة ليلعبو بها |
Se conservarán en su mayoría las funciones de las actuales instalaciones de conferencias, aunque se perderá una parte del espacio total. | UN | وسيتم الاحتفاظ بغالبية وظائف مرافق المؤتمرات القائمة، مع فقد جزء من المساحة الإجمالية. |