"من المستشار القانوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Asesor Jurídico
        
    • por el Asesor Jurídico
        
    • al Asesor Jurídico
        
    Por tanto, su delegación desea saber por qué no se aborda esa cuestión en el memorando del Asesor Jurídico. UN ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني.
    El Comité necesitaba el asesoramiento del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وتحتاج اللجنة إلى مشورة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Observaciones del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre las cuestiones jurídicas planteadas por las organizaciones UN تعليقات مقدمة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل القانونية التي أثارتها المنظمات
    Éstos se mencionaban en la nota presentada por el Asesor Jurídico de la OIT. UN وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    Éstos se mencionaban en la nota presentada por el Asesor Jurídico de la OIT. UN وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    El orador pidió al Asesor Jurídico que aclarara si las deudas de los funcionarios de la Secretaría eran una cuestión contemplada en el mandato del Comité. UN وطلب من المستشار القانوني أن يوضح ما إذا كانت مديونية موظفي اﻷمانة العامة مسألة تتناسب مع ولاية اللجنة.
    El Comité también ha recibido una opinión del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en la que se afirma que determinadas disposiciones del citado Programa no parecen ser acordes con el derecho internacional. UN وتلقت اللجنة أيضا رأيا من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة جاء فيه أن بعض أحكام البرنامج لا تبدو متسقة مع القانون الدولي.
    También se cuestionó la legalidad de una vinculación de esa naturaleza, y se sugirió que se pidiese la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas al respecto. UN وأعرب عن الشك أيضا في قانونية هذه الصلة واقترح التماس الفتوى القانونية بهذا الشأن من المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    La Comisión decidió también que la petición de una opinión jurídica del Asesor Jurídico no debería incluir cuestiones científicas ni técnicas. UN وقررت اللجنة أن طلب الرأي القانوني من المستشار القانوني لا ينبغي أن يتضمن مسائل تقنية أو علمية.
    5. Observación general del Asesor Jurídico UN ٥ - تعليقات عامة مقدمة من المستشار القانوني
    Nota del Asesor Jurídico de fecha 20 de marzo de 1997 UN مذكرة من المستشار القانوني مؤرخة ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna me dio a conocer las opiniones expresadas por diversas delegaciones, respecto a las cuales he solicitado la opinión del Asesor Jurídico a fin de darla a conocer a los miembros de la Quinta Comisión. UN وقد أطلعني وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية على اﻵراء التي أعرب عنها عدد من الوفود، والتي التمست المشورة بشأنها من المستشار القانوني للتشارك فيها مع أعضاء اللجنة الخامسة.
    En el memorando adjunto del Asesor Jurídico se consigna la opinión jurídica que, por su conducto, tengo el honor de transmitir a la Quinta Comisión a título de información. UN وتتضمن المذكرة المرفقة والمقدمة من المستشار القانوني المشورة القانونية التي أتشرف بإحالتها، عن طريقكم، إلى الجمعية العامة، للعلم.
    Se consideró que la reunión no tenía competencia para ofrecer tal interpretación jurídica y que la Comisión sólo debería solicitar una opinión consultiva del Asesor Jurídico cuando el problema realmente se planteara. UN وكان هناك شعور بأن الاجتماع ليس له الاختصاص ﻹعطاء مثل هذا التفسير القانوني، وأنه ينبغي للجنة ألا تطلب أي فتوى من المستشار القانوني إلا في حالة وجود ضرورة فعلية.
    La Comisión también decidió hacer suya la recomendación del grupo y solicitar la opinión del Asesor Jurídico con respecto a cuál sería el procedimiento más adecuado en los casos en que fuera necesario iniciar actuaciones por presunta violación de la confidencialidad. UN وقررت اللجنة أيضا اتباع توصية الفريق بالتماس فتوى من المستشار القانوني بشأن اﻹجراء اﻷنسب في الحالات التي قد يكون فيها من الضروري إقامة دعوى في أعقاب اﻹدعاء بانتهاك السرية.
    Nota del Asesor Jurídico de fecha 24 de septiembre de 2002 UN مذكرة من المستشار القانوني مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2002
    por el Asesor Jurídico de la Agencia Espacial Europea UN من المستشار القانوني للوكالة الفضائية اﻷوروبية
    Reclamaciones de terceros: texto revisado presentado por el Asesor Jurídico UN مطالبات اﻷطراف الثالثة: النص المنقح المقدم من المستشار القانوني
    Esta última, adscrita a la Oficina del Director, estaba integrada hasta hace poco por el Asesor Jurídico Superior y un funcionario subalterno del cuadro orgánico. UN وكانت هذه الوحدة، التابعة لمكتب المدير، تتألف حتى وقت قريب من المستشار القانوني اﻷقدم وموظف فني مبتدئ.
    El orador pidió al Asesor Jurídico que aclarara si las deudas de los funcionarios de la Secretaría eran una cuestión contemplada en el mandato del Comité. UN وطلب من المستشار القانوني أن يوضح ما إذا كانت مديونية موظفي اﻷمانة العامة مسألة تتناسب مع ولاية اللجنة.
    A continuación, pedí al Asesor Jurídico que dirigiera las conversaciones con el Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك طلبت من المستشار القانوني أن يترأس المحادثات مع حكومة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more