"من المعاهدات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tratados internacionales
        
    • de los tratados internacionales
        
    • en tratados internacionales
        
    • de los Pactos Internacionales
        
    • tratado internacional
        
    • de los siete tratados internacionales
        
    • tratados internacionales en
        
    • numerosos tratados internacionales
        
    El gran número de tratados internacionales concertados por la Unión Europea forma parte del derecho de la Unión. UN ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente de la República de Palau ha firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, ha ratificado una serie de tratados internacionales en ese ámbito además de promulgar legislación interna. UN ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية.
    La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina pasará a ser parte lo antes posible en cada uno de los tratados internacionales enumerados en el anexo C. UN المادة٣ يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina pasará a ser parte lo antes posible en cada uno de los tratados internacionales enumerados en el anexo C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    La Comisión, integrada por 53 miembros, es el principal órgano normativo de las Naciones Unidas en cuestiones de fiscalización internacional de estupefacientes y tiene mandatos concretos derivados de tratados internacionales sobre fiscalización de estupefacientes. UN وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    La Comisión, integrada por 53 miembros, es el principal órgano normativo de las Naciones Unidas en cuestiones de fiscalización internacional de estupefacientes y tiene mandatos concretos derivados de tratados internacionales sobre fiscalización de estupefacientes. UN وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Asimismo, algunas delegaciones dieron las gracias a Malta por sus respuestas a las preguntas formuladas de antemano y muchas observaron que Malta era parte en un gran número de tratados internacionales de derechos humanos. UN كما أعربت بعض الوفود عن شكرها لمالطة على ردودها على الأسئلة التي طُرحت مسبقاً، بينما لاحظت وفود عديدة أن مالطة طرف في عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    No obstante, las obligaciones derivadas de tratados internacionales no entran automáticamente en vigor en la legislación nacional. UN غير أن الالتزامات النابعة من المعاهدات الدولية لا تطبَّق بصورة تلقائية في القانون المحلي.
    Se han adoptado diversas medidas con miras a la aplicación de una serie de tratados internacionales de derechos humanos. UN وقد وُضعت تدابير مختلفة من أجل تنفيذ مجموعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Comisión, integrada por 53 miembros, es el principal órgano normativo de las Naciones Unidas en cuestiones de fiscalización internacional de estupefacientes y tiene mandatos concretos derivados de tratados internacionales sobre fiscalización de estupefacientes. UN وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Eso viola una docena de tratados internacionales. ¿ Seguro que quiere hacerlo? Open Subtitles ،هذا يخالف دزينات من المعاهدات الدولية هل أنت واثق أننا نريد سلوك ذلك الدرب؟
    Con la ayuda de la MICIVIH, la Oficina redactó su primer informe anual, en el que se analizó la índole y el número de las denuncias que había tramitado aquella y se recomendó que se ratificaran una serie de tratados internacionales de derechos humanos. UN وبدعم من البعثة، وضع المكتب تقريره السنوي اﻷول وحلل فيه جملة أمور منها طابع الشكاوى التي يعالجها وعددها، وأوصى بالتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Conforme a los deseos de la Asamblea General, el nuevo servicio ofrece a sus suscriptores acceso instantáneo a la amplia colección de tratados internacionales de la Organización. UN واستجابة لرغبة الجمعية العامة، توفر الخدمة الجديدة للمشتركين إمكانية الوصول الفوري إلى مجموعة واسعة من المعاهدات الدولية.
    Sin embargo, debido a esto, el Tribunal ha de aplicar el derecho internacional, sobre todo la categoría especial de tratados internacionales sobre derechos humanos y libertades fundamentales, de conformidad con el artículo 10 de la Constitución. UN كما أن حقيقة كهذه تحدو المحكمة على تطبيق القانون الدولي وخاصة الفئة الخاصة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للمادة 10 من الدستور.
    La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina pasará a ser Parte lo antes posible en cada uno de los tratados internacionales enumerados en el anexo C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    de los tratados internacionales sobre terrorismo relevantes, Nicaragua aún no es Estado parte de los siguientes: UN ولم يبق من المعاهدات الدولية التي لم تنضم إليها نيكاراغوا بعد سوى المعاهدات التالية:
    Se estudiará la posibilidad de proporcionar versiones de los tratados internacionales en las lenguas minoritarias que sí dispongan de forma escrita. UN وسيـُـنظر في مسـألة توفير نـُـسخ من المعاهدات الدولية مترجمـة إلى لغات الأقليات التي لها أحرف هجائيـة بالفعل.
    Aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos: Nuevas adhesiones, ratificaciones y retiro de reservas en relación con los tratados internacionales de derechos humanos, etc. UN تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان: الانضمام إلى المزيد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والتصديق عليها وسحب التحفظات عليها، وما إلى ذلك.
    Con posterioridad a 1972, la República de China en Taiwán pasó a ser parte en tratados internacionales, tanto multilaterales como bilaterales, sin que las demás partes firmantes mantuvieran necesariamente relaciones diplomáticas con ella. UN وبعد عام ١٩٧١، أصبحت جمهورية الصين في تايوان طرفا في عدد معين من المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف أو الثنائية لا تقيم اﻷطراف الموقعة عليها بالضرورة علاقات دبلوماسية معها.
    Situación de las retiradas y las reservas respecto de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos UN حالة الانسحاب من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والتحفظ عليها
    El proceso de ratificación de un tratado internacional es asumido con mucho rigor y seriedad por nuestro país. UN يأخذ بلدنا عملية التصديق على أي من المعاهدات الدولية بقدرٍ بالغ من الصرامة والجدية.
    :: Mauricio es parte en seis de los siete tratados internacionales fundamentales sobre derechos humanos: UN :: موريشيوس طرف في ست من المعاهدات الدولية الرئيسية السبع لحقوق الإنسان وهي:
    El OIEA ha preparado varios tratados internacionales en los últimos años. UN وأعدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عددا من المعاهدات الدولية خلال السنوات القليلة الماضية.
    numerosos tratados internacionales recogen el principio de aut dedere aut judicare. UN 16 - نُص على مبدأ التسليم أو المحاكمة في عدد من المعاهدات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more