"من المفترض أن تكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • deberías estar
        
    • Se supone que
        
    • debería estar
        
    • debería ser
        
    • Se suponía que
        
    • supone que es
        
    • debe ser
        
    • destinado a ser
        
    • debía ser
        
    • debería haber estado
        
    • suponer que el
        
    • debería haber sido
        
    • que se supone
        
    Estás bien, vamos. No deberías estar aquí ahora. Open Subtitles هل أنت بخير لم يكن من المفترض أن تكون هنا الآن
    - deberías estar en clase. - ¿Quién es esa mujer? - No sé. Open Subtitles من المفترض أن تكون في الدراسة من بحق الجحيم تلك الإمرأة في السماء ؟
    Se supone que la información necesaria está a disposición de las entidades informantes y no se prevén dificultades importantes para encontrar los documentos pertinentes. UN من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة.
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, no Se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    ¿No debería estar ahí arriba? Open Subtitles من المفترض أن تكون على المسرح الأن، صحيح؟
    Uds. ven su vida así en vez del desastre que es o debería ser. TED أنت ترى حياتك بهذا الشكل بدلًا من الفوضى كما هي، أو كما من المفترض أن تكون.
    En las minas de carbón, este canario Se suponía que estaba cerca de los mineros. TED في مناجم الفحم، هذه الكناري من المفترض أن تكون قريبه من عمال المناجم.
    Y tan mórbido como suena, Se supone que es una buena forma de morir. Open Subtitles والمهووسين كما يبدو، من المفترض أن تكون هذه نقطة جيدة للبدء بها.
    ¡No hagas esto! -¡Deberías estar feliz! ¡Seguiré tu consejo! Open Subtitles من المفترض أن تكون سعيداً أنا أقوم بتقديم خدمة كبيرة للعالم
    Esto es tan humillante, Se supone que deberías estar de mi lado. Open Subtitles هذا سخيف جداً. من المفترض أن تكون في صفي.
    David, regresaste temprano. ¿No deberías estar en el baile? Open Subtitles إذا, دايفيد لقد رجعت مبكرا أليس من المفترض أن تكون فى الحفلة؟
    Que alguien lo haga. Se supone que esto es tortura, no terapia. Open Subtitles من المفترض أن تكون هذه جلسة تعذيب وليست جلسة علاجية
    Se supone que eres la persona en la que más confiaba y no has podido guardar el secreto. Open Subtitles أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به و حتى أنت لم تكتم سراً
    Y Se supone que sea una gran aventura, pero no lo es. Open Subtitles و من المفترض أن تكون مغامرة كبيرة لكنها ليست كذلك
    debería estar de nuestro lado ¿Por qué le protege? Open Subtitles إذا كان من المفترض أن تكون إلى جانبنا .. فلماذا تقوم بحمايته؟
    La escuela de magia debería estar protegida del mal. Open Subtitles المدرسة السحرية من المفترض أن تكون محمية من الشر
    ¿No debería estar ya en un avión, Doctor? Open Subtitles أليس من المفترض أن تكون على الطائرة الأن يا دكتور؟
    debería ser pan comido. Open Subtitles تحركوا بسرعة، من المفترض أن تكون العملية سهلة جداً
    - Hola. Se suponía que estarías en casa a las 8:00, para ayudarme a bañar a los niños. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون في البيت الساعة الثامنة لتساعدني في التشاجر مع الأطفال للإغتسال
    Quería presentarte, pero Se supone que es algo anónimo. Open Subtitles أردت أن أعرض لكم ولكن من المفترض أن تكون مجهولة المصدر.
    Nos incomoda constatar cómo un documento de las Naciones Unidas, que se supone debe ser de la más alta calidad puede contener un número tal de errores de hecho manifiestos. UN ولم نكن مرتاحين لورود أخطاء وقائعية جلية في وثيقة للأمم المتحدة من المفترض أن تكون ذات أعلى المعايير.
    Ya sabes, eso significa que estoy destinado a ser con Cooper. Open Subtitles تعلمون، وهذا يعني أنني أنا من المفترض أن تكون مع كوبر.
    No es nada que hayan hecho. Así es como se supone debía ser. Open Subtitles لا علاقة لكم بالأمر إنّها الطريقة الّتي من المفترض أن تكون.
    Esa noche, mi mano encontró un espacio abierto donde debería haber estado la ventana cerrada. TED في تلك الليلة وجدت يداي فُرجةً حيث كان من المفترض أن تكون النافذة مغلقة هناك.
    En consecuencia, cabe suponer que el consentimiento de los indígenas es un requisito para los aspectos de cualquier operación extractiva que tenga lugar dentro de zonas reconocidas oficialmente a los pueblos indígenas o en que estos utilicen la tierra según prácticas consuetudinarias o que de cualquier otro modo afecten los recursos que son importantes para su supervivencia. UN وبناء على ذلك، من المفترض أن تكون موافقة الشعوب الأصلية ضرورية بالنسبة إلى أوجه أي مشروع استخراج ينفذ ضمن أراضي الشعوب الأصلية المعترف باستغلالها رسمياً أو عرفياً أو يؤثر بخلاف ذلك في الموارد المهمة لبقاء تلك الشعوب.
    Por lo tanto, ya hace tiempo que debería haber sido disuelto. UN وبالتالي من المفترض أن تكون تلك القيادة قد حُلت منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more