"من المنتدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Foro
        
    • por el Foro
        
    • en el Foro
        
    • el Foro de
        
    • que el Foro
        
    • al Foro
        
    • el Foro Permanente
        
    El objetivo del Foro es enviar un mensaje al mundo en favor de la tolerancia como requisito previo al establecimiento de una cultura de la paz y de la no violencia. UN فالهدف من المنتدى هو حض شعوب العالم على نصرة التسامح كشرط أساسي لثقافة قائمة على السلم وعدم العنف.
    El objetivo del Foro es crear un espacio permanente para plantear y discutir cuestiones de su propio interés con los gobiernos. UN وسيكون القصد من المنتدى هو إيجاد ساحة دائمة يمكن فيها للسكان اﻷصليين أن يثيروا ويناقشوا المسائل التي تهمهم مع الحكومات.
    Se tomó nota de que el Departamento organizaría otra edición del Foro en 1998. UN وأشير إلى أن اﻹدارة ستقوم بتنظيم برنامج آخر من المنتدى في عام ١٩٩٨.
    Entre los proyectos financiados por el Foro figura el programa para empleados nativos de los tribunales. UN ومن بين المشاريع الممولة من المنتدى برنامج عمال المحاكم من السكان اﻷصليين.
    El objetivo del Foro era que los participantes de Bosnia y Herzegovina se informaran sobre las valiosas experiencias de reconciliación nacional en otros países. UN وكان الهدف من المنتدى تعريف المشاركين من البوسنة والهرسك بالتجارب القيمة لبلدان أخرى في مجال المصالحة الوطنية.
    Están concebidas para pedir observaciones y directrices del Foro. UN ويهدف إلى الحصول على تعليقات وتوجيه من المنتدى.
    Las secretarías del Foro y del Convenio han examinado las actividades propuestas y esperan con interés las orientaciones del Foro al respecto. UN وناقشت أمانتا المنتدى والاتفاقية الأنشطة المقترحة وهي تنتظر التوجيه من المنتدى بشأن المسألة.
    Recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN توصيتان من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    ii) Un participante del Foro Parlamentario de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Renovadas, UN ' 2` مشارك واحد من المنتدى البرلماني للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    :: Reuniones anuales de grupos de expertos a solicitud del Foro. UN :: اجتماعات سنوية لأفرقة خبراء، بناء على طلب من المنتدى
    El sitio se perfecciona y actualiza constantemente con el apoyo del Foro Permanente e incluye enlaces con datos disponibles en sitios Web de oficinas nacionales de estadística. UN ويجري باستمرار تحسين الموقع وتحديثه بدعم من المنتدى الدائم. ويتضمن وصلات تفضي إلى البيانات المتاحة على مواقع المكاتب الإحصائية الوطنية على شبكة الانترنت.
    El mercado de propuestas continuará, como parte del Foro, y después de la reunión de Bruselas se realizarán actividades de cooperación hasta que se celebre la reunión de Manila y después de ésta. UN وسيبقى سوق المقترحات جزءا من المنتدى ويُرجح أن يتواصل التعاون بعد اجتماع بروكسل حتى انعقاد اجتماع مانيلا وما بعده.
    :: Era necesario que algunos mecanismos regionales y subregionales recibieran asesoramiento del Foro para apoyar el cumplimiento de sus programas y actividades en materia de bosques. UN :: تحتاج بعض الآليات الإقليمية ودون الإقليمية إلى توجيه من المنتدى لدعم تطوير برامجها وأنشطتها المتعلقة بالغابات.
    No obstante, quedaron pendientes algunas de las principales exigencias del Foro, que se tratarán en nuevas conversaciones. UN ولكن تركت بعض المطالب الرئيسية المقدمة من المنتدى لمناقشات أخرى.
    ii) Transmitir al CSAC las aportaciones escritas del Foro; UN `2` إحالة التعليقات المكتوبة الواردة من المنتدى إلى لجنة الإشراف؛
    Documentos presentados por el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química en relación con la futura relación del Foro y el Enfoque Estratégico UN الوثائق المقدَّمة من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بشأن مستقبل علاقة المنتدى بالنهج الاستراتيجي
    El Departamento también se propone reunirse con miembros del Foro Permanente durante el octavo período de sesiones. UN وتعتزم الإدارة أيضاً الاجتماع بأعضاء من المنتدى الدائم خلال دورته الثامنة.
    I. Recomendaciones formuladas a la Organización Mundial de la Salud por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN أولا - التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى منظمة الصحة العالمية
    La experiencia y orientación práctica facilitada por el Foro Permanente y sus miembros es una aportación muy valiosa para el logro de ese objetivo. UN وتعد الخبرة العملية والتوجيه المقدمين من المنتدى الدائم والدول الأعضاء فيه إسهامات لا تقدر بقيمة لتحقيق هذا الهدف.
    La experta independiente informa al Consejo de Derechos Humanos sobre las recomendaciones surgidas en el Foro. UN وتبلغ الخبيرة المستقلة التوصيات المنبثقة من المنتدى إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Se invita además a cuatro participantes indígenas a que hablen ante el Foro de participantes durante cada programa. UN ويوجـِّـه البرنامج الدعوة أيضا إلى أربعة مشاركين من الشعوب الأصلية، كي يخاطبوا المشاركين من المنتدى خلال كل برنامج من البرامج.
    Por estas razones, se espera que el Foro contribuya de forma importante al establecimiento de la paz. UN ولهذه اﻷسباب، ينتظر من المنتدى أن يسهم إسهاما كبيرا في بناء السلم.
    Esto también supone la necesidad de fortalecer el apoyo para ayudar a los países en desarrollo a recurrir al Foro en beneficio propio y a incorporar las realidades nacionales y regionales en su labor. UN وهذا ما يتطلب أيضا تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية لمساعدتها على الاستفادة من المنتدى بما يعود عليها بالنفع وما يتيح مراعاة الواقع الوطني والإقليمي في إطار عمل المنتدى.
    Toma nota de la importancia de la cooperación que le ha ofrecido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وأشار إلى أهمية التعاون الذي لقيه من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more