Se han definido estudios monográficos y próximamente verá la luz una colección de publicaciones. | UN | وقد تم تحديد مواضيع لدراسة حالات إفرادية، وستصدر قريبا مجموعة من المنشورات. |
A partir de 2003 se han abordado estos temas en una serie de publicaciones. | UN | وقد استهلت، ابتداء من عام 2003، سلسلة من المنشورات لمعالجة هذه المسائل. |
:: Colección amplia de publicaciones relativas a las Naciones Unidas y a cuestiones de actualidad. | UN | مجموعة مستفيضة من المنشورات التي تتناول الأمم المتحدة والمسائل التي تحظى بالاهتمام حاليا. |
No parece que esos criterios se hayan aplicado en buena parte de las publicaciones. | UN | وثمة دليل على ضعف الالتزام بهذه المعايير بالنسبة لعدد كبير من المنشورات التي يجري إصدارها. |
Una colección amplia de publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones de actualidad | UN | مجموعة مستفيضة من المنشورات التي تتناول الأمم المتحدة والمسائل التي تحظى بالاهتمام حاليا؛ |
Nos complace observar la cantidad de publicaciones hechas como parte del Año Internacional del Espacio. | UN | ويسرنا أن ننوه بالعدد الكبير من المنشورات الصادرة عن دائرة المعلومات الفضائية. |
También se proponen medidas especiales para promover un pequeño número de publicaciones con posibilidades de mercado inusitadamente buenas. | UN | وتقترح أيضا تدابير خاصة لترويج عدد قليل من المنشورات التي تتوفر لها امكانيات جيدة التسويق على نحو غير عادي. |
También se proponen medidas especiales para promover un pequeño número de publicaciones con posibilidades de mercado inusitadamente buenas. | UN | وتقترح أيضا تدابير خاصة لترويج عدد قليل من المنشورات التي تتوفر لها امكانيات جيدة التسويق على نحو غير عادي. |
También financiará una serie de publicaciones y material informativo y de promoción. | UN | كما سيمول عددا من المنشورات ومواد اﻹعلام والدعوة. |
En 1992 hubo grandes cantidades de publicaciones para la venta cuyo destino fue el reciclado. | UN | وقد تم التخلص من كميات كبيرة من المنشورات المعدة للبيع من أجل اعادة تدويرها في عام ١٩٩٢. |
concepto de ventas y regalías de publicaciones | UN | ٤- إيرادات المبيعات والرسوم من المنشورات |
Por ejemplo, en 1994 se distribuyeron 1,3 millones de ejemplares de publicaciones y otros documentos, en comparación con 4,4 millones de ejemplares en 1995. | UN | ففي عام ١٩٩٤ مثلا، جرى توزيع ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغير ذلك من الوثائق بالمقارنة ﺑ ٤,٤ ملايين نسخة في عام ١٩٩٥. |
En 1994, por ejemplo, se distribuyeron 1,3 millones de ejemplares de publicaciones y otros documentos a grupos específicos. | UN | ففي عام ١٩٩٤، على سبيل المثال، وزع ما مقداره ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغيرها من الوثائق على جماهير مستهدفة. |
Además, ahora se puede consultar una gran variedad de publicaciones el mismo día de su aparición con el sistema de disco óptico. | UN | وأصبح هناك باﻹضافة إلى ذلك مجموعة من المنشورات المتاحة على أساس يومي في نظام القرص الضوئي. |
Se ha demorado la preparación de las actas de algunas reuniones y de una serie de publicaciones periódicas. | UN | وأرجئ إصدار محاضر أعمال بعض الاجتماعات وعدد من المنشورات المتكررة. |
Pone en duda la conformidad con el Pacto de este tipo de publicaciones oficiales, hechas por los gobiernos de los Länder. | UN | وهو ينكر توافق العهد مع هذا النوع من المنشورات الرسمية الصادرة عن حكومات اﻷقاليم. |
La estrategia de comunicaciones y promoción requiere que se produzca un número limitado de publicaciones de alta calidad. | UN | وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية. |
Una delegación preguntó si alguna de las publicaciones era vendible. | UN | إذ سأل أحد الوفود هل يباع أي من المنشورات. |
Por ejemplo, analiza y suministra cuadros y datos estadísticos destinados a varias de las publicaciones más importantes que edita. | UN | فهو يقوم، على سبيل المثال، باستعراض الجداول والبيانات اﻹحصائية وتوفيرها لعدد من المنشورات الرئيسية التي يعدها اﻷونكتاد. |
La organización impugnó las acusaciones que se habían hecho en su contra porque el ASOPAZCO no había preparado, editado o distribuido ninguna de las publicaciones de que se trataba. | UN | ودحضت المنظمة الاتهامات التي وُجِّهت ضدها لأنها لم تعد أو تحرر أو توزع أيا من المنشورات المذكورة. |
En 1943, aviones de los Aliados sobrevolaron la Alemania nazi y arrojaron decenas de miles de folletos para la gente. | TED | في عام 1943 انقضّت طائرة التحالف على ألمانيا النازية ممطرة عشرات الآلاف من المنشورات على الناس تحتها. |
Asimismo, la División concluyó varios volúmenes de las principales publicaciones de derecho internacional. | UN | وأكملت الشعبة أيضا عدة مجلدات من المنشورات الرائدة في القانون الدولي. |
Actualmente, se alude a varias publicaciones comparables, aunque el número de referencias a cada publicación no es superior al de las referencias al Estudio. | UN | وتوجد الآن إحالات لعدد من المنشورات المشابهة، رغم أن عدد الإحالات لكل منشور ليس أعلى من عدد الإحالات إلى الدراسة. |
53. Como resultado de la aplicación del programa del PNUMA, anualmente se publica una cantidad apreciable de documentos. | UN | ٥٣ - يترتب على تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة للبيئة صدور عدد من المنشورات كل سنة. |
A las 15.30 horas del mismo día, la aviación de guerra estadounidense invasora arrojó otra serie de los folletos mencionados. | UN | وفي الساعة ٠٣/٥١ من نفس اليوم قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية المعتدية بإلقاء مجموعات أخرى من المنشورات المذكورة. |
Debe haber más publicaciones que promuevan sentimientos como la confianza, el activismo personal, la tolerancia, el patriotismo y el amor al terruño. | UN | ويجب إصدار المزيد من المنشورات التي تعزز هذه المشاعر من قبيل الثقة بالنفس والمبادرة الشخصية والصبر والوطنية وحب الوطن. |
Por consiguiente, aumentar los ingresos procedentes de las publicaciones del UNICEF es una cuestión que presenta sus dificultades. | UN | ومن ثم، فإن زيادة الإيرادات من المنشورات التي تنتجها اليونيسيف مسألة تمثل تحديا. |
La DECO también prepara una serie de publicaciones en las que informa de aspectos específicos del control de las exportaciones. | UN | ويصدر المكتب أيضاً طائفة من المنشورات التي تقدم معلومات عن مجالات بعينها من ضوابط التصدير. |
Elabora y publica colecciones de obras, manuales y otros materiales de utilidad para los organismos gubernamentales pertinentes, las organizaciones de mujeres, los organismos de investigación y los especialistas interesados en promover los derechos de la mujer y su condición jurídica y social. | UN | تعد وتصدر سلسلة من المنشورات والكتب اﻹرشادية وغير ذلك من المواد المجدية لما يتصل بالموضوع من الهيئات الحكومية والمنظمات النسائية وهيئات البحوث والمختصين المهتمين بالنهوض بحقوق المرأة وظروفها. |
Ejemplos de octavillas lanzadas desde el aire sobre Gaza durante el conflicto | UN | المرفق 5: نماذج من المنشورات الملقاة على غزة خلال النـزاع |