"من الموارد الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de otros recursos
        
    • con cargo a otros recursos
        
    • en otros recursos
        
    • para otros recursos
        
    • tipo de recursos
        
    • con otros recursos
        
    • de los demás recursos
        
    • de los otros recursos
        
    • de otras fuentes
        
    A fines de 2003, las contribuciones de otros recursos recibidas con anticipación ascendían a 2,8 millones de dólares. UN وفـي نهايـــة عــام 2003، بلغت التبرعات التي قُبضت سلفا من الموارد الأخرى 2.8 ملايين دولار.
    ii) 73,4 millones de dólares en concepto de otros recursos incluidos en el cuadro 2. UN ' 2` 73.4 مليون دولار من الموارد الأخرى كما يرد في الجدول 2.
    Los saldos de apertura ascienden a un total de 125,5 millones de dólares: 2,5 millones de dólares de recursos ordinarios y 123 millones de dólares de otros recursos. UN وتبلغ الأرصدة المرحلة 125.5 مليون دولار: 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 123 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Los gastos de los programas con cargo a otros recursos también aumentaron un 30%, pasando de 2.400 a 3.200 millones de dólares. UN كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار.
    Actividades con cargo a otros recursos UN الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى
    Los ingresos procedentes de otros recursos fueron significativamente superiores a los derivados de fuentes gubernamentales. UN وكانت الإيرادات من الموارد الأخرى أعلى بكثير عن الموارد من المصادر الحكومية.
    Ante la sugerencia de que sería deseable aumentar la asignación de otros recursos para los países menos adelantados, indicó que las decisiones relativas a tales asignaciones eran principalmente responsabilidad de los donantes. UN وردا على القول بـأن من المستصوب تخصيص مزيد من الموارد الأخرى لأقل البلدان نموا، قال إن القرارات المتعلقة بتلك المخصصات هي من شأن المانحين في المقام الأول.
    Los ingresos en concepto de otros recursos generados por el sector privado se asignaban basándose en solicitudes aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN فالإيرادات من الموارد الأخرى المولَّدة من القطاع الخاص توزع على أساس بيانات يعتمدها المجلس التنفيذي.
    El porcentaje de otros recursos era considerablemente inferior y reducía el porcentaje general. UN أما النسبة المئوية من الموارد الأخرى فهي أدنى بكثير من ذلك ومما أدى إلى خفض النسبة المئوية الكلية.
    Propuesta de aumento de los límites máximos de otros recursos para los programas por países aprobados UN الزيادات المقترح إدخالها على الحد الأقصى من الموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة
    El porcentaje de otros recursos era considerablemente inferior y reducía el porcentaje general. UN أما النسبة المئوية من الموارد الأخرى فكانت أدنى من ذلك بكثير، ومما أدى إلى خفض النسبة المئوية الكلية.
    por países aprobados Recomendación de otros recursos adicionales para los programas UN توصية بتوفير اعتمادات إضافية من الموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة
    Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que algunas actividades financiadas con cargo a otros recursos se estaban subvencionando con recursos ordinarios. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية.
    Tanto en Papua Nueva Guinea como en Timor Oriental sería necesario obtener financiación con cargo a otros recursos para alcanzar los objetivos del programa. UN وشدد، بالنسبة لكل من بابوا غينيا الجديدة وتيمور الشرقية، على ضرورة التمويل من الموارد الأخرى لتحقيق أهداف البرنامج.
    De este aumento, casi 100 millones se atribuyen al crecimiento de los gastos de emergencia con cargo a otros recursos. UN واستأثر نمو النفقات من الموارد الأخرى في حالات الطوارئ بنحو 100 مليون دولار من هذه الزيادة.
    Actividades con cargo a otros recursos UN الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى
    Eliminación Total de actividades con cargo a otros recursos UN مجموع مبالغ الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى
    Recomendación para la financiación con cargo a otros recursos sin una recomendación para la financiación con cargo a recursos ordinarios UN توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية
    El presupuesto para medidas de promoción y desarrollo de programas en la sede ascendía a 12,7 millones de dólares en recursos ordinarios y 63 millones de dólares en otros recursos. UN وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Se mantenía el principio de que se requerirían los gastos fijos, aunque no existiera financiación para otros recursos. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    No obstante, el Fondo no espera que en 2003 se alcance un nivel tan alto en este tipo de recursos. UN ومع ذلك، لا يتوقع الصندوق الحصول على هذا المستوى المرتفع من الموارد الأخرى في عام 2003.
    Aclaró que los puestos correspondientes a los proyectos se financiaban con otros recursos y observó que el Fondo consultaba invariablemente con el Gobierno nacional las contrataciones internacionales en un país determinado. UN وأوضحت أن وظائف المشاريع تمول من الموارد الأخرى. ولاحظت أن الصندوق يقوم على نحو ثابت بالتشاور مع الحكومة الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدولية في بلد بعينه.
    En la medida en que un país se ve marginado cada vez de las corrientes de IED, también se ve privado de los demás recursos tangibles e intangibles que son esenciales para el desarrollo. UN وبقدر ما يزداد تهميش البلدان من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بقدر ما يتم حرمانها أيضا من الموارد الأخرى المادية وغير المادية التي تعتبر جوهرية للتنمية.
    Si bien las contribuciones a recursos básicos y a otros recursos se mantuvieron más o menos en equilibrio entre los años 2000 y 2003, en 2004 la proporción de recursos básicos disminuyó sustancialmente y llegó tan sólo al 70% de los otros recursos. UN وفي حين كانت المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وغيرها متوازنة تقريبا فيما بين عامي 2000 و 2003، فقد هبطت الحصة المقدمة للموارد الأساسية هبوطا كبيرا في عام 2004، فلم تبلغ أكثر من 70 في المائة من الموارد الأخرى.
    Otra delegación acogió complacida el aumento en los demás recursos y sugirió que el objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos se redujera en los países que recibían considerables recursos de otras fuentes. UN وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بالزيادة في الموارد اﻷخرى واقترح تخفيض هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية في البلدان التي تلقت مستوى مرتفعا من الموارد اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more