Necesidades de recursos de toda la secretaría con cargo al presupuesto básico | UN | الاحتياجات من الموارد من الميزانية اﻷساسية على نطاق اﻷمانة |
No obstante, todo centro debe tener un mínimo indispensable de recursos de personal para que su repercusión sea significativa. | UN | إلا أن ثمة حدا أدنى من الموارد من الموظفين يجب أن يكون متوافرا لكل مركز إعلامي كي يتمكن من أداء عمل له وقع مُجد. |
Por consiguiente, las necesidades de recursos del componente electoral de la UNOMIL se expondrán en el futuro. | UN | ولذلك فإنه سيجري في تاريخ لاحق تقديم بيان احتياجات البعثة من الموارد من أجل العنصر الانتخابي. |
Necesidades de recursos del programa DGE con cargo al | UN | احتياجات التوجيه التنفيذي واﻹدارة من الموارد من الميزانية |
Reconocemos la necesidad de lograr una movilización importante de recursos procedentes de diversas fuentes y el uso eficaz de los fondos con el fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
La aplicación tropezó con obstáculos que hicieron necesaria una asignación complementaria de recursos con carácter prioritario. | UN | فقد صودفت صعوبات في تنفيذ هذا اﻹصدار نتجت عن ضرورة تخصيص مزيد من الموارد من أجل اﻹصدار ٣ على سبيل اﻷولوية. |
Sin embargo, nuestros esfuerzos se ven obstaculizados por la enorme carga de la deuda, que nos impide utilizar enormes cantidades de recursos de nuestros países al tener que dedicarlos al servicio de la deuda. | UN | بيد أن جهودنا تـــعاق من جراء عبء الديون الضخم الذي يأخذ كميات كـــبيرة من الموارد من بلداننا عن طريق خدمة الديون. |
Necesidades de recursos de instituciones financieras internacionales | UN | الاحتياجات من الموارد من مؤسسات مالية دولية |
Estas cuestiones han absorbido un importante volumen de recursos de las partes y de la Sala. | UN | وقد استهلكت تلك المسائل قدرا كبيرا من الموارد من جانب الأطراف والدائرة. |
En el año 2001 será posible liberar una cantidad significativa de recursos de administración y destinarlos a programas económicos y sociales, así como poner en marcha sistemas de gestión más transparentes, eficaces y con una mayor perspectiva de largo plazo; | UN | وبحلول سنة ١٠٠٢، سيكون من الممكن تحويل قدر ذي شأن من الموارد من اﻹدارة إلى البرامج الاقتصادية والاجتماعية وإنشاء نظم إدارية أكثر شفافية وفعالية وذات وجهة طويلة اﻷجل؛ |
Necesidades de recursos del programa C y T con cargo al presupuesto básico por objeto de los gastos | UN | احتياجات العلم والتكنولوجيا من الموارد من الميزانية اﻷساسية حسب وجه الانفاق |
Necesidades de recursos del programa APL con cargo Total | UN | احتياجات التنفيذ من الموارد من الميزانية اﻷساسية حسب وجه الانفاق |
Reconocemos la necesidad de lograr una movilización importante de recursos procedentes de diversas fuentes y el uso eficaz de los fondos con el fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Reconocemos la necesidad de lograr una movilización importante de recursos procedentes de diversas fuentes y el uso eficaz de los fondos con el fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
En el cuadro 5 figura un resumen de sus necesidades de recursos con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
La Comisión Consultiva estima que es preciso prestar mayor atención a la función de auditoría en los fondos y programas y que se deben proporcionar los recursos de personal necesarios. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن وظيفة مراجعة الحسابات في الصناديق والبرامج تحتاج إلى إيلائها مزيدا من اﻷولوية وأن من الضروري توفير ما يلزم من الموارد من الموظفين. |
Aun cuando los países en desarrollo hagan todo lo que puedan para estar seguros de que no se quedan a la zaga, deben contar con recursos suficientes y predecibles de sus asociados para el desarrollo. | UN | وبالرغم من أن البلدان النامية تبذل قصارى جهدها للتأكد من أنها لن تظل متخلفة، فإنها بحاجة إلى ضمان الحصول على إمدادات كافية ويمكن التنبؤ بها من الموارد من شركائنا الإنمائيين. |
Sin embargo, pese a todos los esfuerzos por reducir la deuda y los pedidos de una mayor asistencia, los países en desarrollo siguieron realizando transferencias netas de recursos en 2004. | UN | رغم جميع الجهود المبذولة من أجل تخفيف عبء الديون والمناشدات لزيادة المساعدات، فقد استمرت التدفقات الخارجة الصافية من الموارد من البلدان النامية في عام 2004. |
El Centro de Prevención del Delito Internacional debe recibir recursos adicionales del presupuesto ordinario de la Organización para reflejar su mandato ampliado y la República de Corea, por su parte, aumentará su contribución voluntaria al Fondo en el año 2000. | UN | وقال إن مركز منع الجريمة الدولية ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد من الميزانية العادية للمنظمة تتناسب مع ولايته المتسعة وأن جمهورية كوريا، من جانبها، سوف تزيد تبرعاتها للصندوق في عام ٢٠٠٠. |
Ese informe debería señalar concretamente los objetivos, los planes de trabajo y los calendarios, así como los recursos necesarios para su realización. | UN | وينبغي لهذا التقرير أن يحدد اﻷهداف وخطط العمل واﻷطر الزمنية والاحتياجات من الموارد من أجل تحقيقها. |
Anteriormente se había propuesto que se asignase una considerable suma de recursos para la elaboración de sistemas que permitieran evitar dichos incidentes. | UN | وقد اقترح من قبل تخصيص مبلغ ضخم من الموارد من أجل وضع أنظمة تجعل من الممكن تجنب هذه الحوادث. |
Deben consignarse más recursos con cargo al presupuesto ordinario para la ejecución de proyectos en el marco del Programa, que en la actualidad no dispone de los fondos suficientes para satisfacer la mayor demanda de enseñanza y difusión. | UN | ذلك أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد من الميزانية العادية لتنفيذ مشاريع البرنامج الذي ينقصه حاليا الكثير من التمويل اللازم مما يتسبب في عدم قدرته على تلبية ذلك الطلب المتزايد على التدريب والنشر. |
El UNIDIR debe disponer de los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015. | UN | ولا بد من تزويد المعهد بما يلزمه من الموارد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015. |