"من الناتج المحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del producto interno
        
    • del producto nacional
        
    • de su producto interno
        
    • del producto interior
        
    • el producto interno
        
    • del PIB
        
    • al producto interno
        
    • de su producto nacional
        
    • de nuestro producto interno
        
    • de producto interno
        
    • del ingreso nacional
        
    • producto por
        
    • de su ingreso nacional
        
    • fue de
        
    • un producto interno
        
    Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. UN وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥.
    Ese mismo año, el 39% del producto interno bruto del país fue generado por mujeres. UN وفي السنة ذاتها، أنتجت المرأة ٣٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد.
    A finales del decenio de 1980, el déficit público había aumentado a alrededor del 9% del producto interno bruto (PIB). UN ومع حلول نهاية الثمانينات، تضخم العجز الحكومي وارتفع إلى نحو ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    De aprovecharse, se calcula que su labor puede constituir del 8% al 12% del producto nacional bruto total de una nación. UN ويقدر أن نشاطهم، بمجرد تفعيله، سيشكل ما بين 8 و 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للدولة.
    Se calcula que los pagos internos y externos atrasados ascienden respectivamente a un 9,6% y un 19,1% del producto interno bruto. UN والمتأخرات الداخلية والخارجية تقدر بنسبة ٩,٦ في المائة و ١٩,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، على التوالي.
    Según el Fondo Monetario Internacional, las operaciones de lavado de dinero representan entre el 2% y el 5% del producto interno bruto mundial. UN ووفقا لصندوق النقد الدولي، تمثل عمليات غسل اﻷموال من ٢ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم.
    Las estimaciones de gastos militares indican que en 1999 la administración grecochipriota gastará en armamentos el 5,8% del producto interno bruto. UN وطبقا للنفقات العسكرية المقدرة في عام ١٩٩٩، ستنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ٥,٨ من الناتج المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة.
    Es una industria en expansión que representa más del 10% del producto interno bruto mundial y ofrece oportunidades de empleo significativas. UN فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة.
    Las pérdidas totales representan el 3,4% del producto interno bruto (PIB) a valores de 2004. UN وتمثل الخسائر الإجمالية 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار سنة 2004.
    Los anacardos son el principal producto de exportación del país y constituyen aproximadamente el 30% del producto interno bruto (PIB). UN وجوز الكاجو هو أكبر المنتجات التصديرية للبلد ويعزى إليه حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Se calcula también que el presupuesto militar equivale aproximadamente al 3% del producto interno bruto. UN ويقدّر أن الميزانية العسكرية تمثل 3 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي.
    El gasto público dedicado a la educación como proporción del producto interno bruto (PIB) fue de un 6% durante ese período. UN كما بلغ متوسط نصيب الإنفاق العام على التعليم من الناتج المحلي الإجمالي حوالي 6 في المائة خلال الفترة.
    Las remesas de los migrantes representan el 30% del producto interno bruto anual para, por lo menos, una docena de países. UN وبالنسبة لاثني عشر بلدا على الأقل، تمثل التحويلات المالية للمهاجرين 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي.
    Los cálculos del producto interno bruto per cápita y otros índices económicos tradicionales no representan de una manera adecuada el nivel de vida en las Islas. UN فحسابات نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي وغير ذلك من المؤشرات الاقتصادية التقليدية لا تمثل على الوجه الصحيح مستوى المعيشة في الجزر.
    En consecuencia, el crecimiento del producto interno bruto por habitante en 1992 fue de casi 2,3% si se excluye al Brasil. UN وعليه، ارتفع نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في المنطقة، باستثناء البرازيل، بنحو ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٢.
    En los países menos adelantados, sólo se invirtió del 15% al 16% del producto interno bruto. UN وفي أقل البدان نموا لم يستثمر إلا ما يتراوح بين ١٥ و ١٦ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي.
    En el Asia oriental el comercio ha aumentado rápidamente como porcentaje del producto nacional bruto. UN وما فتئت التجارة تزداد بسرعة في شرق آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Sin embargo, esas transferencias netas han sido como promedio inferiores al 1% de su producto interno bruto (PIB). UN بيد أن المتوسط اﻹجمالي لهذه التحويلات الصافية لم يتجاوز نسبة ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه البلدان.
    Las condiciones actuales obligan a destinar un alto porcentaje del producto interior bruto al pago del servicio de la deuda, con los consiguientes riesgos para la estabilidad social y política. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. UN ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم.
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    Expuso un panorama general de la imposición indirecta en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y dijo que había varias razones que explicaban el bajo porcentaje de ingresos tributarios aportados por los palestinos al producto interno bruto. UN ويرجع انخفاض النسبة المئوية لدخل الفلسطينيين من الناتج المحلي اﻹجمالي الى عدة أسباب.
    Aplaudimos a la Unión Europea por su decisión de aumentar su asistencia oficial para el desarrollo al 0,7% de su producto nacional bruto, como se recomendó. UN ونشيد بالاتحاد الأوروبي على قراره بزيادة مساعدته الإنمائية الخارجية إلى النسبة الموصى بها التي تبلغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En menos de dos años, mi país fue asolado por una inundación que ocasionó un daño equivalente al 60% de nuestro producto interno bruto. UN وقبل أقل من عامين، تعرض بلدي لفيضان أسفر عن أضرار تعادل قيمتها 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    La consiguiente pérdida de productividad en términos de producto interno bruto es considerable, pues se calcula que puede ser de entre el 0,5% y el 3,8%. UN وينجم عن ذلك خسارة كبيرة في الإنتاجية تُقدر بما يتراوح بين 0.5 في المائة و 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Nueva Zelandia aumentará considerablemente su asistencia oficial para el desarrollo del 0,27% del ingreso nacional bruto (INB) en 2007 al 0,35% para el período comprendido entre 2010 y 2011. UN وتقوم نيوزيلندا بزيادة كبيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية من 0.27 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى 0.35 في المائة بحلول عامي 2010-2011.
    La economía mexicana creció en un 0,9% en 2002, lo que se tradujo en una nueva disminución del producto por habitante. UN وحقق الاقتصاد المكسيكي نموا بنسبة 0.9 في المائة، تجسد في زيادة انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Como indica el gráfico V.2, la mayoría de los países del Grupo de los Siete3 asignaron a la asistencia oficial para el desarrollo un porcentaje mucho menor de su ingreso nacional bruto que el objetivo de las Naciones Unidas. UN النسبة المئوية التي تشكلها المعونة المقدمة من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية من الناتج المحلي الإجمالي*
    Casi dos tercios de los países en desarrollo sin litoral presentan un producto interno bruto per cápita inferior a 1.000 dólares. UN ويقل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في نحو ثلثَي البلدان النامية غير الساحلية عن 000 1 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more