Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones | UN | إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين |
El 99,87% de los votantes se pronunciaron en favor de la soberanía e independencia de Kosovo. | UN | وصوت ٩٩,٨٧ في المائة من الناخبين لصالح سيادة كوسوفو واستقلالها. |
Participaron en las elecciones más del 90% de los votantes inscritos. | UN | وقد شارك في الانتخابات ما يربو على ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Nuestro ideal es lograr que ningún número elevado de votantes tenga que viajar más de 10 kilómetros para ejercer su derecho al voto. | UN | ونحن لا نسعى لئلا نضطر عدد كبير من الناخبين الى السفر مسافة تزيد عن ١٠ كيلومترات لممارسة حقهم في الاقتراع. |
Un pequeño número de votantes de la península de Crimea solicitó un traslado temporal de su dirección de votación a otras partes de Ucrania. | UN | وكان عدد قليل من الناخبين من شبه جزيرة القرم قد طلبوا نقل عناوينهم الانتخابية مؤقتا إلى أجزاء أخرى من أوكرانيا. |
La elección del Presidente se considera válida si en ella participaron como mínimo el 50% de los electores. | UN | وتعد انتخابات رئيس جمهورية أذربيجان صحيحة إذا اشترك فيها ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من الناخبين. |
Dichas irregularidades parecen haberse cometido en la totalidad del territorio de la República, sin dirigirse por tanto necesariamente contra un grupo particular de electores. | UN | ويبدو أن هذه المخالفات ارتكبت في جميع أنحاء الجمهورية ولم ترتكب، بالتالي، ضد أي مجموعة معينة من الناخبين. |
En algunas provincias, más del 90% de los votantes inscritos acudieron a las urnas. | UN | فقد توجه إلى صناديق الاقتراع في بعض المقاطعات أكثر من ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Según la Potencia Administradora, participó el 88% de los votantes censados. | UN | وتبعا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، اشترك في الانتخابات ٨٨ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Según la Potencia Administradora, participó el 88% de los votantes censados. | UN | وتبعا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، اشترك في الانتخابات ٨٨ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Según la Potencia Administradora, participaron en las elecciones el 88% de los votantes censados. | UN | وتبعا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، اشترك في الانتخابات ٨٨ في المائة من الناخبين المسجلين. |
En esa votación, el 80,3% de los votantes se expresó a favor del estatuto actual, el 14,2% votó por la integración completa a los Estados Unidos, y el 4,8% votó por el fin de la soberanía de los Estados Unidos. | UN | وفي هذا الاقتراع، أيدت نسبة ٨٠,٣ في المائة من الناخبين المركز الحالي وأيدت نسبة ١٤,٢ في المائة الاندماج الكامل مع الولايات المتحدة في حين صوتت نسبة ٤,٨ في المائة لصالح إنهاء سيادة الولايات المتحدة. |
En las nuevas democracias, las primeras elecciones libres se caracterizan generalmente por el gran entusiasmo que generan y por la gran participación de los votantes. | UN | وفي الديمقراطيات الناشئة حديثا، تتميز الانتخابات اﻷولى عموما بحماس ومشاركة كبيرين من الناخبين. |
En aquella ocasión, el 80,3% de los votantes se expresó a favor del estatuto actual, el 14,2% votó por la integración completa en los Estados Unidos y el 4,8% votó por el fin de la soberanía de los Estados Unidos. | UN | وفي هذا الاقتراع، أيدت نسبة ٨٠,٣ في المائة من الناخبين المركز الحالي، وأيدت نسبة ١٤,٢ في المائة الاندماج الكامل مع الولايات المتحدة، في حين صوتت نسبة ٤,٨ في المائة لصالح إنهاء سيادة الولايات المتحدة. |
Sin embargo, hay claras indicaciones de que esta gran proporción de votantes no inscritos no puede ser imputada a falta de interés de su parte sino a problemas en el proceso de inscripción. | UN | غير أنه توجد إشارات واضحة إلى أن هذه النسبة المئوية العالية من الناخبين غير المسجلين لا يمكن أن تعزى إلى قلة الاهتمام، وإنما إلى مشاكل تكتنف عملية التسجيل. |
Esto crea problemas, porque, de momento, la única autoridad en el país que tiene el derecho de conceder la ciudadanía es el régimen. Sin duda, utilizará esta oportunidad para atraer para sí el mayor número de votantes posible. | UN | ومن شأن ذلك أن يولد المشاكل ﻷن السلطة الوحيدة في البلد التي تملك حق منح الجنسية في الوقت الراهن هي النظام الذي سيستغل حتما هذه الفرصة لجلب أكبر عدد ممكن من الناخبين لمصلحته. |
Dada la experiencia electoral positiva de numerosas poblaciones de votantes, el nivel general de confianza en el proceso está aumentando. | UN | وعلى ضوء الخبرات الانتخابية اﻹيجابية التي اكتسبها الكثير من الناخبين ارتفع المستوى العام للثقة في العملية واﻹيمان بها. |
A pesar de esos incidentes, la gran mayoría de los electores pudieron votar sin miedo a la intimidación ni a la violencia. | UN | وبالرغم من هذه اﻷحداث، استطاعت الغالبية العظمى من الناخبين اﻹدلاء بأصواتها بدون أن تخشى أعمال التخويف أو العنف. |
La vasta mayoría de los casi 20 millones de electores votaban por primera vez. | UN | فقد كانت الغالبية العظمى من الناخبين البالغ عددهم قرابة ٢٠ مليون شخص ينتخبون للمرة اﻷولى. |
. Según la Potencia administradora, participaron en el referéndum el 58,8% de los ciudadanos inscritos. | UN | واستنادا الى بيانات الدولة القائمة باﻹدارة، شارك في الاستفتاء ٥٨,٨ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Nuestro análisis fue que entre 16 y 17 millones de personas constituirán el voto indeciso. | UN | وقد خلصنـــا إلى أن ما بين ١٦ و ١٧ مليونا من الناخبين لم يحددوا بعد لمن سيصوتون. |
Recientemente México vivió una enriquecedora experiencia democrática en sus elecciones federales. En ellas participaron más de 36 millones de ciudadanos, es decir, más del 77% de los electores registrados. | UN | لقد برهنت الانتخابات الاتحادية في المكسيك مؤخرا على أنها تجربة ديمقراطية مثرية شارك فيها ما يزيد على ٣٦ مليون مواطن أي أكثر من ٧٧ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Entrevistamos a una pequeña fracción del electorado y podemos predecir el resultado de las elecciones nacionales. | TED | فنحن نستطلع آراء نسبة ضئيلة من الناخبين ونتوقع نتائج انتخابات وطنية. |
Aunque el acto de votar en Cuba es libre y voluntario, participó en estas elecciones el 98,2% de la población electoral, para elegir por voto directo y secreto, a los/as delegados/as a las Asambleas Municipales -- todos los de circunscripción -- y Provinciales, y los/as diputados/as a la Asamblea Nacional. | UN | وعملية الانتخاب في كوبا عملية حرة وطوعية، وقد اشترك 98.2 في المائة من الناخبين في هذه الانتخابات التي جرت بالاقتراع المباشر والسري، لانتخاب الممثلين والممثلات في المجالس البلدية لجميع الدوائر ومجالس المقاطعات والنواب والنائبات في الجمعية الوطنية. |
Con un 80% de los votos de cada cámara, el Parlamento podrá introducir enmiendas a la Constitución, las que deberá aprobar el pueblo por mayoría de votos en un referendo, siempre que participe como mínimo el 50% de los ciudadanos con derecho al voto. | UN | ويمكن للبرلمان أن يجري، ﺑ ٨٠ في المائة من أصوات كل من المجلسين، تعديلات في الدستور، يجيزها الشعب في استفتاء بأغلبية اﻷصوات، إذا اشترك فيه ٥٠ في المائة على اﻷقل من الناخبين الذين يحق لهم التصويت. |
- Insten a los votantes a participar en las elecciones. | UN | - التشجيع على اشتراك أكبر عدد من الناخبين في الانتخابات. |
Los últimos sondeos no están a su favor pero parece que muchos de los votantes están respondiendo positivamente a su discurso. | Open Subtitles | آخر نتائج الاقتراع ليست لصالحك لكن يبدو أنّ الكثير من الناخبين يستجيبون بشكل إيجابيّ لخطابك. |